Aeschylus (c. 525/524 BC – c. 456 BC) was an ancient Greek tragedian often described as the father of tragedy. Academic knowledge of the genre begins with his work, and understanding of earlier Greek tragedy is largely based on inferences made from reading his surviving plays. According to Aristotle, he expanded the number of characters in the theatre and allowed conflict among them. Formerly, characters interacted only with the chorus. Only seven of Aeschylus's estimated 70 to 90 plays have survived. There is a long-standing debate regarding the authorship of one of them, Prometheus Bound, with some scholars arguing that it may be the work of his son Euphorion. Fragments from other plays have survived in quotations, and more continue to be discovered on Egyptian papyri. These fragments often give further insights into Aeschylus' work. He was likely the first dramatist to present plays as a trilogy. His Oresteia is the only extant ancient example. At least one of his plays was influenced by the Persians' second invasion of Greece (480–479 BC). This work, The Persians, is one of very few classical Greek tragedies concerned with contemporary events, and the only one extant. The significance of the war with Persia was so great to Aeschylus and the Greeks that his epitaph commemorates his participation in the Greek victory at Marathon while making no mention of his success as a playwright.
Aeschylus has two bodies of work extant. (Most ancient plays are lost to the dusts of time.) The two bodies of work we have are: A) the Orestia, a complete trilogy, and B) 4 other random plays that were all part of a trilogy, but since we don't have the other plays in those trilogies, that makes our understanding of them not as complete.
This is composed of four plays: The Suppliant Maidens, Persians, Seven Against Thebes, and Prometheus Bound.
The Suppliants is one of the first plays ever. Back in this era, the chorus was the main character. That was dropped pretty quickly, but it's just interesting to me that that's even what the convention/rule was for a while. It also has an interesting historical bent, where it reveals some of the ancient interminglings between the Egyptian and Greek bloodlines."
The Persians is remarkable: it’s written for a Greek audience about their enemies, and it casts the audience’s enemies in such a sympathetic light as has perhaps never been done since. The Greeks had just beaten the Persians at the Battle of Marathon. The terrible misfortunes that befell the Persian army one after another is riveting to read about in verse.
This was a war between freedom (democracy) and slavery to the Persians. Aeschylus himself had fought in the war against the Persians. So for them to cast the Persians in such a sympathetic light, for them to actually empathize with how hard the news must have struck the Persians that they had lost, to go so strongly against nationalistic fervor and transcend that, is quite amazing. Having sympathy for your enemy is one of my highest spiritual goals. I wish I could have seen how the Athenians reacted to this play!
Seven Against Thebes is about the seven champions who assaulted the seven gates of Thebes when they tried to take the city. It's notably lacking in plot or much modern interest, but has some beautiful descriptions nonetheless. But it was very forgettable.
Prometheus Bound is interesting. It's the easiest to read, also quite strange: it’s about Hephaestus, alongside Might and Violence, binding Prometheus to a rock as punishment from Zeus for giving man fire and other technologies. It’s an underdog story where all the characters are gods.
At first it was always denigrated as being too bombastic and for the fact that all of its characters are essentially gods or otherwise totally unlike man. However, interest in it has been revitalized and it's now considered a great work. I found some of its passages to be the most beautiful and striking; there is zero plot, but I'm glad that I read it.
Considering how ancient that these plays are, I consider it amazing that Aeschylus developed his themes so strongly, and the evocative imagery he uses that have been reused ever since also make these plays a reflection of his greatness. While reading these fragmented plays is not the most satisfying experience, I would recommend reading Persians especially, although I would still place the Oresteia far above these others.
If only we had the full trilogies that these plays were taken from, they could be much more meaningful. I imagine in particular that Prometheus Bound could be the first act in a trilogy where Heracles comes and unleashes him later. I also would love to see how Persians fits into the bigger trilogy that it was taken from.
Aescyhylus, I tip my hat to you. Thank you for being one of the great forerunners of history who started so much.
About the plays, much more is to be said about them individually (from the ones here, I think the only one I haven't reviewed is Seven Against Thebes), but this is a fantastic translation of what is, for all intents and purposes, the non-main works of the father of western drama as it were.
These translations, keeping to a meter, sometimes to song, keep in mind the context in which Aeschylus wrote, which is to say, that a lot of it was sung, with real music, to really bring out those emotions; it is also much more stylistically accurate than most Aeschylus translations, which reduce Aeschylus' writing to readable but banal dialogue when in truth already in his time the man was known for "loftiness of style". That is fully reproduced here, and it is fantastically done: it feels poetic, grand, without the embarrassing pseudo-archaicizing of a lot of English translators of classical Greek - no indeed, the English here is all fully modern, but how lofty regardless.
I had read all of these plays before (Persians and Suppliants very recently (less than a month ago), Seven Against Thebes very long ago), a reading this, although there was absolutely no change to the story, was far more enjoyable than those casual, "readable" translations. It was also not in the least hard.
Highly recommended - only flaw is the lack of Prometheus Bound!
Scritto appena dopo la guerra fra Atene e i Persiani, guidati da Serse, Eschilo svolta quella che sarebbe stata un'occasione per inneggiare alla forza e alla supremazia ateniese, in grado di resistere all'esercito persiano, che l'attaccò su due lati, nel racconto degli sconfitti. I persiani, appunto. In particolare, la tragedia mette in scena il ritorno di Serse a casa, annunciato da un messaggero. Partito con migliaia e migliaia di soldati, Serse torna solo, le vesti lacere, tutti gli altri condottieri "scardassàti dalla salsedine crudele", "altri li scorticano i muti figli dell'Incorruttibile" (i pesci). Eschilo, quindi, prende una vittoria militare ateniese e ne mostra l'altro lato, l'orrore, lo strazio dei persiani. Eschilo è interessato a mettere in scena le conseguenze tragiche e violente di una guerra ingiusta, sbagliata, folle: Serse è colpevole, come capo e come uomo, di aver portato i persiani in una guerra innaturale: ovvero in Europa, mentre i persiani avrebbero dovuto limitarsi all'Asia, e soprattutto peccando di hybris attraversando il mare con quel ponte di navi fighissimo. La colpa di Serse è, appunto, duplice. Innanzitutto come uomo perché, "lui mortale si illuse nella sua stolidità di dominare Poseidone", sfidando quindi gli dei. E deve perciò essere punito. E come capo perché le sue colpe ricadono sul suo popolo. E' questa la responsabilità somma del capo: far ricadere i propri peccati su tutto lo stato. La colpa, quindi, non è mai solo metafisica, ma anche politica, ed è politica proprio perché metafisica. Eschilo prende questa storia dei Persiani e la usa come monito. Da una parte ci sta Serse, dall'altra Dario, il padre morto, che funge da esempio positivo di re saggio, amato dagli uomini e dagli dei. Eschilo non si fa problemi a modificare la storia, pur attualissima, per scopi tragici, creando un conflitto padre-figlio, insinuando magari che il figlio abbia intrapreso questa follia militare per superare il padre. L'hybris, quindi, non sarebbe solo verso gli dei, ma anche verso il padre stesso. E' nella figura di Dario che Eschilo concentra la saggezza del buon governo, umano e politico. "Creatura votata alla morte non deve pensare pensieri al di là della propria natura", pena le atrocità e gli orrori della guerra e della punizione che Eschilo descrive tanto vividamente.
Sette contro Tebe è la tragedia conclusiva di una trilogia che Eschilo dedicò alla famiglia dei Labdacidi, ovvero Laio, Edipo ed Eteocle e Polinice. Le prime due parti non ci sono arrivate, ma si intuisce abbastanza facilmente dai titoli (Laio, Edipo) che ogni tragedia si concentra su una delle generazioni. Eschilo segue la caduta della famiglia, dalla nascita della colpa fino all'espiazione finale. La colpa originale viene fatta risalire a Laio cheo, fregandosene della profezia che avrebbe regnato in pace, solo se non si fosse riprodotto, generò un figlio: Edipo. Da quel momento iniziò il castigo dei Labdacidi, continuamente rinnovato e rintuzzito da loro colpe, ma a prescindere da questo, Eschilo è piuttosto chiaro su un punto: le colpe dei padri ricadono sui figli. Il che, se ci pensiamo, se lo guardiamo dal punto di vista dei figli lascia senza parole per la grandezza del'abisso che sprofonda: io verrò punito, per una colpa che non ho e di cui forse nemmeno so l'esistenza, e l'unica cosa che posso fare è decidere se accettare o meno un castigo che, comunque, si abbatterà su di me. Se per gli antichi greci la storia mitica era così ben conosciuta da non richiedere nessuna introduzione o contestualizzazione, a distanza di più di duemila anni (piccolo inciso: quanto cazzo è bello che una roba che smuoveva la gente di duemila e cinquecento anni fa, mo sta a smuove pure noi, in un mondo che è cambiato così tante volte e così profondamente da non essere la stessa manco la terra su cui camminiamo?), comunque, dicevo, se per gli antichi greci il mito era conosciuto, per noi no, quindi un minimo di preludio: una volta che Edipo si è acciecato, per la storia del patricidio e della madre, affida Tebe ai due figli, a patto che a) se la dividano ogni anno alternativamente e b) che gli diano un'offerta alimentare fissa. Ovviamente, vengono meno a entrambe le promesse, ed Edipo scaglia l'ennesima maledizione: i due fratelli si daranno la morte. La maledizione dei Labdacidi, originata con Laio, si protrae per la terza generazione. All'inizio della tragedia, quindi, ci sta Eteocle che, rifiutato di cedere il trono annuale al fratello, viene assediato da Polinice. La guerra è alle porte. La tragedia sta tutta qua: i sette del titolo sono i sette campioni che Polinice posiziona lungo le porte di Tebe, a cui Eteocle risponde posizionando i propri. Il settimo sarà Polinice stesso. Eteocle, consapevole del suo destino, decide di non sottrarsi e di combattere contro il fratello, ben conscio che significherà la morte di entrambi. Ora, la grandezza della tragedia sta nella decisione eroica di Eteocle. Quando si avvia verso la settima porta, non lo fa con sprezzo o baldanzosamente: sa di stare andando a morire, sa di stare andando a uccidere il fratello. Eppure, sa che è la cosa onorevole da fare. Per se stesso, per la sua famiglia (così da portare a compimento quella maledizione che grava così tanto sui suoi occhi, e di cui, in fondo, non è veramente colpevole, ma non importa, la colpevolezza è una rassicurazione fasulla), per la sua stessa città. La metafora che ritorna spesso per tutta la tragedia è quella della nave, di cui Eteocle è capitano. Quando la nave affronta i marosi e la tempesta, il capitano non può sottrarsi, tanto varrebbe far affondare la nave. Non può, come le donne del coro, scappare più lontano - come se la tempesta fosse più sopportabile a prua anziché a poppa. L'unica scelta onerevole che ha l'uomo, e quindi il buon capo di governo, è accettare, andare incontro, al proprio destino. Dietro questa consapevolezza c'è anche l'accettazione della finitudine umana: tutti i campioni messi in campo da Polinice vengono descritti come pieni di furia e sprezzanti degli dei. Eteocle, nel momento di scegliere i suoi campioni, li sceglie non solo in base alla loro forza fisica, ma anche in base ai segni divini in grado di contrastare gli altri sei. Eteocle, cioè, sceglie il proprio destino, ma lo fa seguendo il volere degli dei. Nel momento in cui decide di sfidare Polinice, lo fa consapevole che quello è l'unico modo sia di portare a compimento la maledizione, sia di garantire la sopravvivenza della città. Il che, sia chiaro, non vuol dire sottomissione al volere degli dei. Eschilo fa tutto tranne che deresponsabilizzare Eteocle o Polinice. Le azioni sono reali, concrete, così come le conseguenze che paventano i tebani se Polinice riuscirà a entrare a Tebe con le sue razzie, stupri, omicidi. Sette contro Tebe è la tragedia di un uomo che sceglie di andare verso il proprio destino, prendendosi tutta la responsabilità della scelta, perché è la cosa onorevole da fare, come uomo e come capo. E forse pure come fratello.
Le Supplici non si sa bene se fosse la prima o la seconda tragedia di una trilogia, il che potrebbe influire abbastanza sul significato della fuga delle cinquanta ragazze dall'Egitto. Potrebbe, cioè, spiegare il perché, all'idea di sposare i cinquanta cugini, esse fossero così contrarie e terrorizzate da mettersi in fuga insieme al padre e di attraversare il Mediterraneo per chiedere asilo agli argivi. Però, questo vuoto, ci permette di fare un cambiamento del focus, accettando che le cinquanta ragazze sono in fuga e chiedono asilo. Punto. Quando Pelasgo, reggitore della città, chiede numi, delucidazioni sul perché e percome, la risposta del coro è secca: "Ma tu di questo non ti curare! Rispetta l'incoronata poppa della città". Ovvero: accogli (o rifiuta), punto. Cioè. quello che intendo dire è che proprio perché non ci è giunta l'idea e la struttura che voleva dargli Eschilo, la tragedia sembra quasi concentrarsi, letta oggi, su un discorso d'accoglienza: ci stanno cinquanta persone che stanno fuggendo dalla loro casa, non si sa se per guerra, per timore, fondato o meno, ma stanno fuggendo e ci sta chi vuole riportarle indietro, sono disposte ad attraversare il Mediterraneo, supplicando gli dei non solo di non essere raggiunte, ma di non affondare a ogni onda, e arrivano in Grecia, per poco più che un miracolo, e qua chiedono aiuto, asilo, a Pelasgo e alla sua città. Non importano i perché o percome. Ci stanno cinquanta persone che chiedono asilo. Il nucleo della tragedia sta nella scelta: dare asilo e quindi quasi sicuramente incorrere in una guerra con l'Egitto; rifiutare l'asilo e lasciarle morire, attirandosi la vergogna e probabilmente il castigo degli dei. E' una scelta che Pelasgo non può compiere da solo, è una scelta che spetta all'intera città. E' importante questo punto: è l'intera società che si piglia la responsabilità dell'accoglienza. E sceglie di accoglierle, di riconoscerle come sorelle (più o meno) e di scendere in guerra con Egitto pur di proteggerle. Lo fanno all'unanimità e con solerzia. Perché? Forse perché ha interceduto Zeus, forse perché il popolo è mosso a compassione dal debole contro il forte, forse, e questa è la mia ipotesi, perché rifiutare l'accoglienza avrebbe significato una vergogna e una disgrazia così grande, che nessuna guerra, nessun pericolo, può essere comparato. E questo senza sapere, ripeto, il perché o percome: semplicemente ci sta una richiesta d'aiuto. Ora, non voglio far passare gli antichi greci per questo meraviglioso modello di integrazione sociale, perché così a naso direi che col cazzo, però quello che voglio dire è che le Supplici, letto ora, ci mettono davanti alla consapevolezza che davanti a quella stessa scelta, noi abbiamo scelto e non solo una volta, ma decine, centinaia, quasi ogni giorno, senza quasi manco più votare, che non solo a noi se si ammazzano o meno, 'ste cinquanta ragazze, non ce ne frega molto, figurarsi vergognarci, ma che i loro inseguitori non esistono e che è tutta una loro farsa per mezzo invaderci. Le Supplici è la nostra vergogna perché ci ricorda che abbiamo avuto una scelta, e che non solo abbiamo fatto quella sbagliata, ma che avremmo potuto fare quella giusta, perché ne esisteva una giusta.
Nei Persiani si assiste al dramma di un intero popolo, impersonato dalla Regina e dal Coro, che vede un'intera generazione e la miglior gioventù sterminata a causa di una guerra voluta dai persiani stessi. Un monito contro ogni guerra di aggressione. Nei Sette contro Tebe va in scena la lotta per il potere tra due fratelli a scapito di un'intera città. Nelle Supplici condividiamo la sofferenza di chi è stato costretto a fuggire dalla propria terra a causa di una persecuzione e cerca disperatamente accoglienza in un paese straniero. Una tragedia che, così come le altre due, apre una riflessione sugli avvenimenti contemporanei, confermando l'universalità del teatro greco.
So excited to read these. I don't like poetry or plays and I loved this! probably because I DO like action movies, and these read like action movies. Also I just read Herodotus and Thucydides, (which I also loved), because the translator references both in the very helpful Notes section.
I would have appreciated an index, a map, even the genealogy of the gods. I would pay a couple more bucks for those resources. My Herodotus edition incuded several maps. Names and country boundaries have changed slightly between then and now. :-)
Bè, è veramente lontano dalla sensibilità moderna: i reali protagonisti delle tragedie di Eschilo sono gli dei, la cui volontà è imperscrutabile e la vendetta feroce. Non si riesce tuttavia realmente a capire in cosa risieda la colpa e, anche quando ci si riconcilia con l'idea che questi poveri uomini hanno infranto il limite imposto dalla divinità, si fatica a considerarlo peccato ...
I've really enjoyed every one of the tragedies, but I think that I've enjoyed "Persiani" the most. Maybe because I've talked about it with my teacher and she made me understand a lot of things that I didn't when I read it.
três tragédias: As suplicantes: muitas mulheres representadas em coro (chamadas Corifeu)estão no Egipto e são perseguidas pelos egípcios e pedem a proteção aos gregos de argos os quais a concedem e ao seu pai danao. Os persas - xerxes filho de dario atacou a Grécia com um poderosíssimo exército e uma grande armada mas é largamente derrotado, como já se previa pela proteção dos deuses aos gregos (a peça é escrita por um grego ...) a mãe de xerxes chora a derrota. Sete contra tebas: Tebas, que tem sete portas, é atacada pro um exército estrangeiro onde está também o irmão de Etéocles o defensor da praça, ambos filhos de édipo. Os dois irmãos defrontam-se na mesma porta e ambos morrem. Pretendem os tebanos e que o corpo de Polinices o irmão traidor seja deitado às feras. Mas antígona, irmã de ambos diz que não e dá-lhe um funeral condigno pois acima de tudo, era seu irmão.