These translations of the major poems of Giacomo Leopardi (1798-1837) render into modern English verse the work of a writer who is widely regarded as the greatest lyric poet in the Italian literary tradition. In spite of this reputation, and in spite of a number of nineteenth-and twentieth-century translations, Leopardi's poems have never "come over" into English in such a way as to guarantee their author a recognition comparable to that of other great European Romantic poets. By catching something of Leopardi's cadences and tonality in a version that still reads as idiomatic modern English (with an occasional Irish or American accent), Leopardi: Selected Poems should win for the Italian poet the wider appreciative audience he deserves. His themes are mutability, landscape, love; his attitude, one of unflinching realism in the face of unavoidable human loss. But the manners of the poems are a unique amalgam of philosophical toughness and the lyrically bittersweet. In a way more pure and distilled than most others in the Western tradition, these poems are truly what Matthew Arnold asked all poetry to be, a "criticism of life." The translator's aim is to convey something of the profundity and something of the sheer poetic achievement of Leopardi's inestimable Canti.
Italian scholar, poet, essayist and philosopher, one of the great writers of the 19th century. Leopardi's love problems inspired some of his saddest lyrics. Despite having lived in a small town, Leopardi was in touch with the main ideas of the Enlightenment movement. His literary evolution turned him into one of the well known Romantic poets. In his late years, when he lived in an ambiguous relationship with his friend Antonio Ranieri on the slopes of Vesuvius, Leopardi meditated upon the possibility of the total destruction of humankind. Leopardi was a contemporary of the German philosopher Arthur Schopenhauer, with whom he shared a similarly pessimistic view of life. The latter praised Leopardi's philosophical thoughts on The World as Will and Representation.
Life is nothing But blankness of spirit, a bitter taste, and the world Mud. Now rest in peace.
Yesterday affixed a rather grim grip and this collection didn’t fare well. Today is just as golden but blessed with a giddy breeze. I returned to reread and found the insights if not charms of such resilience. There’s not much caprice on display. Leopardi’s observations appear worn, scarred and regret remains the region’s argot.
Silvia, do you remember those moments, in your mortal life, when beauty still shone in your sidelong, laughing eyes, and you, light and thoughtful, leapt beyond girlhood’s limits?
The quiet rooms and the streets around you, sounded to your endless singing, when you sat, happily content, intent on that woman’s work, the vague future, arriving alive in your mind. It was the scented May, and that’s how you spent your day.
I would leave my intoxicating studies, and the turned-down pages, where my young life, the best of me, was left, and from the balcony of my father’s house strain to catch the sound of your voice, and your hand, quick, running over the loom. I’d look at the serene sky, the gold lit gardens and paths: this side the mountains, that side the far-off sea. And human tongue cannot say what I felt then.
What sweet thoughts, what hope, what hearts, O my Silvia! How all human life and fate appeared to us then! When I recall that hope such feelings pain me, harsh, disconsolate, I brood on my own destiny. Oh Nature, Nature why do you not give now what you promised then? Why do you so deceive your children?
Attacked, and conquered, by secret disease, you died, my tenderest one, and did not see your years flower, or feel your heart moved, by sweet praise of your black hair your shy, loving looks. No friends talked with you, on holidays, about love.
My sweet hopes died also little by little: to me too Fate has denied those years. Oh, how you’ve passed me by, dear friend of my new life, my saddened hope! Is this the world, the dreams, the loves, events, delights, we spoke about so much together?
Is this our human life? At the advance of Truth you fell, unhappy one, and from the distance, with your hand you pointed towards death’s coldness and the silent grave.
In Giacomo Leopardi's poetry you'll find a man who writes of love in many forms; love of nature, unrequited love, love of all he hears. The clarity of this man's poetry is acute.
"Sometimes, getting up From the books I loved And those sweat-stained pages Where I spent the best of my youth, I'd lean from the terrace of my father's house Toward the sound of your voice And the quick click of your hands At the heavy loom. Wonder-struck, I'd stare Up at the cloudless blue of the sky, Out at the kitchen gardens and the roads That shone like gold, and off there To the mountains and, there, to the distant sea. No human tongue could tell The feelings beating in my heart."
As beautiful as these words are, the original Italian verses are arranged to the left of each english translation, on the opposite page. This is a thoughtful selection of Leopardi's poetry, beautifully translated by Eamon Grennan. I encourage my friends to indulge themselves in the written works of Giacomo Leopardi.
Humanity is doomed to channelling existential despair through resignation. But only embracing this absurd one might find, in this process, a bare beauty. The contradiction of accepting lack of sense, of purpose and embracing death can be the only meaningful act we can ever get to enjoy. Leopardi grasped life's irremediable damnation with pain just to feel: and he made it valuable, precious, dreamy and graceful.
This book, to me, is firstly a gift. This bilingual edition covers a collection of selected poems from Leopardi, grouped in three blocks that span over his lifetime as a creator. It is in this lifetime that we attend to see the range of human emotion and feeling in the complex mix it is: love, joy, pain and suffering blent in around life and death, stripped from grandiloquent resolution. Just being. The gift, I guess, was this door to effortless words that wide open some ineffable realisations. The kind of ones that don't answer, but show you.
Leopardi grabs human existence and mirrors it constantly on nature, as a model of purposeless cycles that stands still, violently serene. It used nature as personification of this beauty that comes from accepting this fleeting life which only can lead to infinite solitude and eternal death. Embracing the latter, not as a goal to avoid, but as a means to love and understand, is both what makes life itself painful and worth. Worth to long for until the last consequences. Only this leap of faith can overcome hopelessness.
And so, rich words of preciousness, dense descriptions, and everlasting ache gave me this glimpse into one of the greatest romantics. And it is fine, to drawn in this sea of life, as long as vastness remains and vanity floats away, because waves will still shake the earth.
Years ago, I used to like poetry so much that I have learned by heart twenty or thirty of my favorite poems. I still know some of the lines, but for a long period I have stayed away from verse and read other literature.
“A Thing of Beauty is a Joy Forever”
Here are some of the lines I liked:
“If this is love, how hard it is to bear!
None on earth resembles thee…
Children of Fate, in the same breath
Created were they, Love and Death….
I can only imagine how beautiful it would all sound in Italian. Translated in English, this poetry did not move me as much as I hoped. It may be that I no longer have the age when I was so touched by beautiful verse? I am not sure.
“I’ve always loved this lonesome hill And this hedge that hides The entire horizon, almost, from sight. But sitting here in a daydream, I picture The boundless spaces away out there, silences Deeper than human silence, an unfathomable hush In which my heart is hardly a beat From fear. And hearing the wind Rush rustling through these bushes, I pit its speech against infinite silence— And a notion of eternity floats to mind, And the dead seasons, and the season Beating here and now, and the sound of it. So, In this immensity my thoughts all drown; And it's easeful to be wrecked in seas like these.” — “Taken easily by sleep, you lie Untroubled in your hushed rooms, Without a thought for the wound You’ve opened in my heart. You sleep, while I say goodnight To the kindly-seeming sky And to nature—ancient, all-powerful— Who shaped me for suffering. — To you, She said, I refuse even hope; your eyes Will shine with nothing but tears. Today was a holiday, and now You rest from your games, remembering In a dream, perhaps, how many men You pleased, how many pleased you: I am not, nor could I hope to be, Among your thoughts. And so Wondering how long I have left to live, I sink down, cry out, my whole body Trembling. Such black, black days” — “When I was a child, I used to wait In a fever of desire for Sunday, And when it was over I'd lie awake Brokenhearted, sobbing to my pillow; And then, in the small hours, a song I'd hear dying away little by little Through the back streets of town Would make my heart ache as it's aching now.” — “Now that the year has come full circle, I remember climbing this hill, heartbroken, To gaze up at the graceful sight of you, And how you hung then above those woods As you do tonight, bathing them in brightness. But at that time your face seemed nothing But a cloudy shimmering through my tears, So wretched was the life I led: and lead still ... Nothing changes, moon of my delight. Yet I find pleasure in recollection, in calling back My season of grief: when one is young, And hope is a long road, memory A short one, how welcome then The remembrance of things past—no matter How sad, and the heart still grieving.” — “My face and breast were scalding with sweat, My voice was choking in my throat, daylight Was wavering before my gaze. Tenderly, then, She fixed her eyes in mine and said, —My dear, have you forgotten so soon I've been stripped of beauty? Poor thing, You shiver and burn with love in vain. Now, one final time, farewell. Our bodies and our wretched minds Are severed forever. You cannot Live for me now, nor evermore: fate Has broken already those vows you made.” — “Love, love, how far you have flown Away from this heart, which burned once Even to distraction. Frostbitten by sorrow, It froze in the bud. I can remember The day you first came to me. It was That sweet unrepeatable season When the sad stage of this world seems To young eyes a paradise of smiles: In its very first virgin flush of hope A boy's heart gallops with desire As he, hapless poor creature that he is, Plunges into the business of living As if it were only a game or a dance. But as soon, love, as I met you, Misfortune wrecked my life and left me In mourning forever. And yet there are Still times among these open spaces— In the wide silence around dawn” — “How gorgeous the earth is, drenched in dew, And your wide cloak, divine sky. But ah, The gods and grim-lipped fate have given Poor Sappho no part of this infinite beauty. A tiresome wretched guest in your Grand, indifferent domain, Nature, I lift like an abandoned lover My beggar's heart and beggar's eyes Up to all your lovely forms. The sunny Riverbanks don't smile at me, nor dawn's White light in the sky; bright-winged birds Don't sing to me, beechtrees don't greet me With murmuring leaves, and where clear water Runs under the bending willow's shade The stream slides and winds away In scorn from these soiled and slippery feet, Hugging the sweet-scented bank as it flees.” — “Sometimes, getting up From the books I loved And those sweat-stained pages Where I spent the best of my youth, I’d lean from the terrace of my father's house Toward the sound of your voice And the quick click of your hands At the heavy loom. Wonder-struck, I'd stare Up at the cloudless blue of the sky, Out at the kitchen gardens and the roads That shone like gold, and off there To the mountains and, there, to the distant sea. No human tongue could tell The feelings beating in my heart.
Before winter had withered the grass, You were dying, dear girl, Struck and cut down by blind disease. And you didn't see your years Break into blossom, nor ever felt Your heart melt Under honeyed praise of your jet-black tresses Or the shy enamored light in your eyes. And never did your friends spend Sundays Whispering with you, all about love.” — Perched on top of that old tower, You sing as long as daylight lasts, The sweet sound of you winding Round and round the valley Spring shimmers In the air, comes with a green rush Through the open fields, is a sight To soften any heart. You can hear Sheep bleating, bellowing cattle, While the other birds swoop and wheel Cheerily round the wide blue sky, Having the time of their lives together. Like an outsider, lost in thought, You are looking on at it all: Neither companions nor wild flights Fire your heart; games like these Mean nothing to you. You sing, And in singing spend the best Part of your life and the passing year. […] Solitary little singer, when you Reach the evening of those days Which the stars have numbered for you, You'll not grieve, surely, For the life you've led, since even The slightest twist of your will Is nature's way. But to me, If I fail to escape Loathsome old age— When these eyes will mean nothing To any other heart, the world be nothing But a blank to them, Each day more desolate, every day Darker than the one before—what then Will this longing for solitude Seem like to me? What then Will these years, or even I myself, Seem to have been? Alas, I'll be sick with regret, and over and over, But inconsolable, looking back.” — “I spend years—loveless, alone, buried alive, And growing bitter as a matter of course, Cast among this pack of begrudgers. Here— Because of whom I have to herd with— I lose every last shred of civility, Am stripped of every decent feeling, And become a despiser of mankind, Whilst all the while my priceless youth— More precious than any laurel crown, Dearer than daylight or breath itself— Takes flight. Sunk among miseries In this inhuman place, living to no purpose And lacking all joy, it's youth I lose, The one and only flower that blooms In this desert that we call life.” — “Gracious nature, these Are the gifts you grant us, These the favors you lavish On mortal men and women. For us, Pleasure means escape from pain. Sufferings you scatter With prodigal hand; unhappiness Needs no prompting; and that One touch or two of joy That like a miracle or nine-day marvel Springs from sorrow Is our rich reward.” — “But why bring into the light of day, Why protect the life of a creature Who needs to be consoled for life? If life is nothing but misfortune, What's the point of bearing it at all? And this, unblemished moon, Is the mortal state of man. But you're no mortal, and you may Give little heed to what I say.
Yet a solitary, ceaseless wanderer like you, Brooder as you are, might understand The lives we lead on earth, The ways we suffer, why we sigh, what dying means: That last warm trace of color fading As we perish from the face of the earth And leave behind us All our old friends and loving company.” — “To the gods our wretched human lot Would seem too trouble-free, too happy, If youth with its single grain of joy For every hundredweight of sorrow Could last a lifetime. Too lenient that decree That sentences every animal to die, Were half the journey of their life Not worse than dreaded death itself. The gods, Whose minds remain forever young, Aptly invented old age As the worst of evils, old age, In which desire should be undiminished, Hope quenched, the springs of pleasure All dried up, aches and pains Increasing ever, Nothing left in life to savor.” — “Just as a little apple falling From the tree in late autumn— Which no force but ripeness alone brings down— Crushes, lays waste, and buries in an instant Those neat dwellings the ants have labored To fashion in the soft clay, Destroying all the precious stores These painstaking, driven creatures Had prudently harvested Over the months of summer, so— Flung from the mountain's Thundering bowels to the wide sky
And plummeting from a great height— A downpour black as night Of ashes, brimstone, boulders With boiling streams of lava riddled, Or a flood of molten Rock, metal, blazing sand Torn through the mountain's side and thrown In a crazy spate through tall grass Once overwhelmed, shattered to bits, And buried in seconds these coastal towns Washed by the waves of the sea, So that now, goats browse above them And new towns rise on the far side Which have as their footstool Those razed and buried walls The sheer-sloped mountain All but tramples in the dust. For nature has no Kinder regard for man Than she has for ants, and if such slaughters Don't befall us as often, the only reason Is our loins breed Less than the loins of those teeming creatures.”
Dual language edition of 16 poems, the Italian on the left and an English translation by Eamon Grennan on the right. Leopardi was an early 19th century poet, a child prodigy who taught himself a dozen classical and modern European languages. He literally ruined his health reading, and was dead by the time he reached his late thirties.
Maybe I would be more positive about Leopardi if I could read his original Italian, but these poems were a letdown -- part odes to nature and part philosophical musings, many seem to be motivated by thwarted love. There is an introspective and self-pitying tone to the poems, more appropriate to the socially awkward sophomore wasting away yearning for unrequited love -- which was probably not that different from Leopardi's real-life situation. He does have a knack for nature description, in poems such as The Calm After the Storm.
La Sera Del Di' Di Festa (Sunday Evening) is almost overwhelming in its beauty and depth.
When I was a child, I used to wait In a fever of desire for Sunday, And when it was over I'd lie awake Brokenhearted, sobbing to my pillow; And then, in the small hours, a song I'd hear dying away little by little Through the back streets of town Would make my heart ache as it's aching now.
I'm not much of a poetry person, so I think a lot of this was lost on me, but the poem about the flower that grows out of the ashes of Vesuvius was gorgeous and alone was worth reading this collection.