Jump to ratings and reviews
Rate this book

Feis

Rate this book
Bailiúchán filíochta curtha i láthair ina chúig chantó iltéadach. Tá bonn síceolach agus culaith bhéaloidis ar a bhformhór. ‘Cailleach’ is teideal don chéad cheann, agus tá dán ann faoin ainm céanna. Sa dán sin, a thosnaíonn ‘Taibhríodh dom gur mé an talamh/gur mé paróiste Fionntrá/ ar a fhaid is ar a leithead.’ Ach is trí líonrith a hiníne ar Thráigh Fionntrá nuair a samhlaíodh di ‘go raibh na cnoic ag bogadaíl/ gur fathach mná a bhí ag luascadh a cíocha/ is go n-éireodh sí aniar is mise d’íosfadh,’ a fhaighimid an tuiscint is gléine ar an gcailleach. Tá tnúthán an ghrá curtha in iúl go rábach sa chantó ‘An leannán Sí’ ach an iomaí duine a dhéanfaidh léamh faoistineach ar ‘An Bhean Mhídhílis’ ? Tá trí chéim i Feis: iomramh, feis agus toircheas. An Bhreasaíl an téama béaloidis anseo agus é i gcontrapointe leis an mBlascaod. Ní fiú an dán Feis a dhá theideal, ach is ilghnéitheach é an toircheas. Tá dánta áille sa chantó deiridh. Is iontach mar a nasctar an béaloideas glan, na radharcanna sciamhacha agus aigne an linbh sa dán fada ‘Loch a’ Dúin.’

132 pages, Hardcover

First published January 1, 1991

17 people want to read

About the author

Nuala Ní Dhomhnaill

36 books41 followers
Nuala Ní Dhomhnaill (born 1952) is an Irish poet.

Born in Lancashire, England in 1952, of Irish parents, she moved to Ireland at the age of 5, and was brought up in Corca Dhuibhne and in Nenagh, County Tipperary. Her uncle was Monsignor Pádraig Ó Fiannachta of An Daingean, the leading authority alive on Munster Irish. She studied English and Irish at UCC in 1969 and became part of the 'Innti' school of poets. In 1973, she married Turkish geologist Dogan Leflef and lived abroad in Turkey and Holland for seven years. Her mother brought her up to speak English, though she was Irish herself. Her father and his side of the family spoke very fluent Irish and used it every day, but her mother thought it would make life easier for Nuala if she spoke English instead.

One year after her return to County Kerry in 1980, she published her first collection of poetry in Irish, An Dealg Droighin (1981), and became a member of Aosdána. Ní Dhomhnaill has published extensively and her works include poetry collections, children’s plays, screenplays, anthologies, articles, reviews and essays. Her other works include Féar Suaithinseach (1984); Feis (1991), and Cead Aighnis (2000). Ní Dhomhnaill's poems appear in English translation in the dual-language editions Rogha Dánta/Selected Poems (1986, 1988, 1990); The Astrakhan Cloak (1992), Pharaoh's Daughter (1990), The Water Horse (2002), and The Fifty Minute Mermaid (2007). Selected Essays appeared in 2005.

Dedicated to the Irish language she writes poetry exclusively in Irish and is quoted as saying ‘Irish is a language of beauty, historical significance, ancient roots and an immense propensity for poetic expression through its everyday use’. Ní Dhomhnaill also speaks English, Turkish, French, German and Dutch fluently.

An article on- and interview with Nuala Ní Dhomhnaill by Éamonn Ó Dónaill can be read (in Irish only) here: http://beo.ie/alt-nuala-ni-dhomhnaill...

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
3 (42%)
4 stars
2 (28%)
3 stars
2 (28%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.