Jump to ratings and reviews
Rate this book

Haiku

Rate this book

159 pages, Paperback

First published January 1, 1992

3 people are currently reading
52 people want to read

About the author

Czesław Miłosz

312 books874 followers
Czesław Miłosz was a Nobel Prize winning poet and author of Polish-Lithuanian heritage. He memorialised his Lithuanian childhood in a 1955 novel, The Issa Valley , and in the 1959 memoir Native Realm . After graduating from Sigismund Augustus Gymnasium in Vilnius, he studied law at Stefan Batory University and in 1931 he travelled to Paris, where he was influenced by his distant cousin Oscar Milosz, a French poet of Lithuanian descent and a Swedenborgian. His first volume of poetry was published in 1934.

After receiving his law degree that year, he again spent a year in Paris on a fellowship. Upon returning, he worked as a commentator at Radio Wilno, but was dismissed, an action described as stemming from either his leftist views or for views overly sympathetic to Lithuania. Miłosz wrote all his poetry, fiction, and essays in Polish and translated the Old Testament Psalms into Polish.

Awarded the 1980 Nobel Prize in Literature for being an author "who with uncompromising clear-sightedness voices man's exposed condition in a world of severe conflicts."

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
11 (21%)
4 stars
28 (53%)
3 stars
4 (7%)
2 stars
9 (17%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 5 of 5 reviews
Profile Image for Bloodorange.
848 reviews209 followers
March 20, 2022
Tyle znajomych i zaprzyjaźnionych wierszy w tym tomiku:

Opadły kwiat
Wrócił na gałąź?
To był motyl. (Moritake)

Wstyd -
W tej sukni
Żaden ścieg nie jest mój. (Dama Sono-jo)

Koniec roku -
Wszystkie kąty
Tego niestałego świata
Zamiecione. (Basho)

Stara sadzawka.
Żaba - skok -
Plusk. (Basho)

Ta jesień -
Stare są
Nawet ptaki i chmury (Basho)

Ślimaczku,
Wspinaj się na górę Fuji,
Ale powoli, powoli! (Issa)

Część zawierająca nowoczesne haiku mniej mnie poruszyła, choć i tu trafiłam na zapamiętany z poprzedniej lektury wiersz Johna Willsa:

Większa
Niż mysikrólik
Radość mysikrólika.
Profile Image for martaannaludwika.
42 reviews1 follower
July 14, 2023
ciekawe wybory i podział na nowości i starocie, ale patrząc na te przekłady, trudno zgodzić się z Miłoszem z przedmowy, że tłumacz niekoniecznie musi znać język, z którego tłumaczy. działa to jedynie w zaproponowanej przez niego szufladowej konwencji i jedynie z takim dopiskiem mogę to kupić
Displaying 1 - 5 of 5 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.