The two full length plays in this volume have both been highly successful in France and produced in Great Britain. In the United States of America, Obaldia is well known to all acquainted with modern European drama. René de Obaldia, who is also associated with absurdist theatre, is one of the most popular and most frequently performed of contemporary French playwrights and he gives a delightful light edge to plays that usually have a serious and relevant modern theme.
Monsieur Klebs and Rozalie is very topical. The protagonist is an inventor who has produced the ultimate computer, able to answer every question, who has programmed herself to fall in love with M. Klebs. The great powers hear of the computer and infiltrate the secrecy surrounding it. The playright's clever and hilarious text provides excellent comedy, but there is a serious side to the play and we are reminded of the grim shadows that imperil our daily existence. It will receive its New York première in Spring 1985.
Wind in the Branches of the Sassafras is an earlier play - a comic western that has been played by Michel Simon and Jean Marais in France and Frankie Howerd in Britain. All the stock western characters appear in the play which sends up the clichés of the far West.
René de Obaldia was born in Hong Kong in 1918 and has written many plays, novels, poems and humourous books. Barbara Wright, one of the most admired translators from French, has translated work by Queneau, Pinget, Sarraute, Arrabal, lonesco, Tournier, Tzara, Robbe-Grillet and many others. Joseph Foster has done translations of Claudel and other French playwrights in addition to Obaldia.