Jump to ratings and reviews
Rate this book

Yapou #1

家畜人ヤプー 上 ポーリーンの巻

Rate this book
Yapou, bétail humain
VOLUME I
Traduit du japonais par Sylvain Cardonnel

Yapou, bétail humain, fresque postmoderne qui sera publiée en trois volumes, est l’un des textes les plus extraordinaires qui soient. À l’image d’un Jules Verne extravagant et pervers, Shozo Numa explore le système de domination que subit le Yapou (descendant de l’homme nippon rabaissé au rang de bétail) sur l’empire EHS, au XLe siècle. Un vaisseau spatial chute sur Terre, dans les années 196X, près d’un jeune couple (une Allemande et un Japonais). Après avoir porté secours à son occupante, ceux-ci entreprennent un voyage dans le temps pour rejoindre EHS, découvrant un univers dominé par une noblesse blanche d’origine germanique régie par les femmes, qui ont asservi les Yapous, voués à satisfaire leurs besoins et idolâtrer les Blancs. Ce voyage mènera à la transformation du jeune Japonais en Yapou au service de son ancienne fiancée, désormais membre de la noblesse d’EHS.

Reprenant la tradition de Jonathan Swift et du voyage fictif, cette dystopie délirante, marquée par une feinte érudition et de constantes adresses au lecteur, représente la quintessence littéraire de la détestation de soi des Japonais traumatisés par l’Histoire. Yapou décrit un monde total, traversé par un humour noir et grinçant, où tout, de l’organisation sociale aux gadgets technologiques, en passant par le système philosophique et idéologique, est scrupuleusement répertorié. Grand texte du masochisme, hanté par les notions d’impérialisme, de suprématie raciale, d’eugénisme, de domination sexuelle, Yapou a été honni par le Japon d’après-guerre.

Ce livre culte est considéré comme le texte le plus étrange jamais publié au Japon.

Yapou, bétail humain est le plus grand roman idéologique qu’un Japonais ait écrit après-guerre.
Yukio Mishima



Yapou, bétail humain
VOLUME II
Traduit du japonais par Sylvain Cardonnel

Dans le premier volume, Rinichiro, un jeune homme japonais emmené avec sa compagne allemande, Clara, sur EHS, découvre un univers peuplé de Blancs (nobles ou plèbe), de Noirs (esclaves), et de Yapous (objets remodelés aux fonctions diverses). Ce deuxième volume, offrant un portrait de Rinichiro en Yapou, converti à l’albinisme (adoration des dieux blancs), permet à Shozo Numa de prolonger son exploration du rapport masochiste instauré sur EHS entre les races et les espèces (humains et bétail). Il retrace ainsi l’histoire de la Terre au XXe siècle, la troisième guerre mondiale, les ravages de la fièvre oméga, la planète tombée aux mains des Noirs et des Japonais dégénérés, l’émigration d’une élite blanche sur Terra Nova, et la création d’EHS. À travers les yeux de Rinichiro, le lecteur comprendra que les voyages dans le Temps des habitants d’EHS sont à l’origine de la mythologie japonaise. Il découvrira de nouveaux usages de Yapous ; les poukies ou Yapous des neiges (paires de skis viandeuses de la famille des pygmées patineurs), les pangels, variété de bétail volant, etc. Une partie de chasse menée par des nobles d’EHS dans un parc naturel dévoilera le sort réservé au gibier yapou et noir. La visite d’une yapounerie présentera les Yapombs, femelles yapou porteuses des « graines de dieux » afin de délivrer les femmes nobles d’EHS de la gestation et de l’enfantement.…
Reprenant la tradition littéraire de Jonathan Swift et du voyage fictif, cette dystopie délirante, marquée par une feinte érudition et de constantes adresses au lecteur, représente la quintessence littéraire de la détestation de soi des Japonais traumatisés par l’Histoire. Yapou décrit un monde total, traversé par un humour noir et grinçant, où tout, de l’organisation sociale aux gadgets technologiques, en passant par le système philosophique et idéologique, est scrupuleusement répertorié. Grand texte du masochisme, hanté par les notions d’impérialisme, de suprématie raciale, d’eugénisme, de domination sexuelle, Yapou a été honni par le Japon d’après-guerre, et vient d’être couronné, en France, par le Prix Sade.




Yapou, bétail humain
VOLUME III
Traduit du japonais par Sylvain Cardonnel

Yapou, bétail humain, livre total, démesuré, vendu à plusieurs millions d’exemplaires au Japon, a reçu les louanges de la critique française à l’occasion de la parution des volumes précédents. Ce troisième volume clôt une fresque échevelée considérée par Yukio Mishima comme « le plus grand roman idéologique qu’un Japonais ait écrit après-guerre ».
Dans les deux premiers volumes de ce roman-fleuve, à la fois exploration sado-masochiste et fiction d’anticipation, nous a été présentée la planète EHS, au XLe siècle. EHS est peuplée de Blancs (nobles ou plèbe), de Noirs (esclaves), et de Yapous – descendants des Japonais – qui sont traités comme du bétail par les Blancs, notamment par les femmes, et utilisés comme des objets aux fonctions diverses (« meubles viandeux »). Cette planète nous est dévoilée à travers les yeux de Rinichiro, ex-Japonais du XXe siècle qui, à la faveur d’un voyage dans le temps, y atterrit avec Clara, sa fiancée allemande.
Cette fresque que l’auteur juge inachevée, car inapte à illustrer l’étendue infinie de son imaginaire et de ses fantasmes, décrit la transformation définitive de Rinichiro en Yapou. En effet, dans ce dernier volume, Rin épouse son statut de bétail humain au point d’émettre le souhait de devenir le setteen (toilettes vivantes) de Clara, devenue la domina de son cœur. Revisitant l’histoire culturelle du bétail, le lecteur découvre d’autres variétés de Yapous (et notamment les scrapets, Yapous réduits), leurs mœurs passées et présentes, et approfondit sa connaissance de l’albinisme (le culte des dieux blancs). Il assiste à un banquet donné au Palais de Cristal en l’honneur de Clara, les préparatifs lui offrant notamment l’occasion de découvrir les repose-culs viandeux et la manière de cuisiner la viande de Yapou…
Texte monumental, détournement masochiste de la fascination nippone pour le raffinement technologique, mais surtout roman idéologique honni pendant les années d’après-guerre, Yapou, bétail humain représente la quintessence littéraire de la détestation de soi (raciale et sexuelle) des Japonais traumatisés par l’Histoire. Cette contre-utopie délirante, détaillée avec une minutie maniaque et vertigineuse, marquée par un humour noir et grinçant (on pense à Jonathan Swift), traduite pour la première fois en Occident, est un chef-d’œuvre de la littérature mondiale.

420 pages, Tankobon Hardcover

First published December 1, 1992

4 people are currently reading
66 people want to read

About the author

Shōzō Numa

33 books2 followers
Shōzō Numa, conosciuto anche con lo pseudonimo Tetsuo Amano (沼 正三; Hataka, 19 marzo 1926 – Tokyo, 30 novembre 2008), è stato uno scrittore di fantascienza giapponese, noto per aver scritto il romanzo Kachikujin yapū, pubblicato a puntate a partire dal 1956: un'opera di fantascienza dalle sfumature sadomaso, da cui è stato tratto il manga Yapoo - Il bestiame umano.


沼 正三は、日本の小説家である。主に、1956年から『奇譚クラブ』に連載された小説『家畜人ヤプー』により知られる。覆面作家として活動し、その正体には諸説ある。これまでに沼正三の正体と見なされた人物は、三島由紀夫、奥野健男、武田泰淳、澁澤龍彦、会田雄次、倉田卓次、そして沼正三の代理人と称する天野哲夫である。

沼, 正三 (一九XX年生,二〇XX年卒);
XX縣出身,XX大學法學部畢業,曾任職於XX機構。

自稱在二戰末期曾經遭到白人女軍官的俘虜與性虐待,從此養成了被虐狂的癖好;一九五六年起在雜誌《奇譚俱樂部》連載〈家畜人鴉俘〉,甫一推出便以奇想天外的構思、充滿專業的炫學,以及驚世駭俗的價值觀震撼文壇,一時蔚為話題。一九五八年連載至二十八章時一度中斷,此後直至一九七〇年才得以出版,但仍舊是未完成的版本。(當時由於文中描述「天照大神乃是邑司白人」一事,引發了右翼團體的抗議乃至暴力行為。)之後又歷經數度刪補增削,終於在一九九二年以四十九章、全五冊的完整版問世。

除了《家畜人鴉俘》以外,沼正三還著有《某夢想家的手冊》、《被虐待狂M的遺言》等作品。關於其身分,至今仍有諸多揣測,有人猜測是法官倉田卓次,也有人認為是故事後段,自稱「沼正三唯一代理人」的小說家天野哲夫;但是隨著倉田、天野兩氏的陸續逝世,此事或許也將成為永遠的謎。

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
3 (23%)
4 stars
2 (15%)
3 stars
6 (46%)
2 stars
1 (7%)
1 star
1 (7%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for Kik.
157 reviews1 follower
August 11, 2013
Spécial...
Ne pas conseiller à vos amis japonais.
J'ai évité la suite
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.