Come volevasi dimostrare, il romanzo di Gertrude Stein dimenticato nel cassetto, cela tra le righe una verità privata. Nel tratteggiare i personaggi, l'autrice ci regala un esempio di modernismo fuori dal comune, i cui temi, tutt'oggi, non smettono di essere dibattuti. In un mondo che non le riconosce forti e indipendenti al pari degli uomini, tre giovani studentesse, protagoniste di un triangolo amoroso, rifiutano l'ideologia di genere per diventare inconsapevoli portatrici di un femminismo ante litteram. Adele, perno della storia, si arrenderà all'inconsistenza dei suoi propositi e della sua repulsione nei confronti dell'amore, guidando il lettore in un viaggio attraverso la psicologia femminile che ambisce a diventare universale.
Gertrude Stein was an American writer who spent most of her life in France, and who became a catalyst in the development of modern art and literature. Her life was marked by two primary relationships, the first with her brother Leo Stein, from 1874-1914, and the second with Alice B. Toklas, from 1907 until Stein's death in 1946. Stein shared her salon at 27 rue de Fleurus, Paris, first with Leo and then with Alice. Throughout her lifetime, Stein cultivated significant tertiary relationships with well-known members of the avant garde artistic and literary world of her time.
really great lesbian love triangles, high drama, femme bitchiness and basically the same old same old that's been going on amongst lesbians forever, but it's really great here.
everyone knows i love lesbians and love triangles but these three were just plain aggravating!! my impatience is undoubtedly rooted in how frustratingly implicit everything is in this novella (which, i know, occasionally has its merits and contextually is not gertrude’s fault - it was the 1900s after all) so…maybe i have just read too much smut LOL. anyway liked lots of the language, some highlights were “there ought to be shame somewhere between us and as i have none, you generously undertake it all” and “i hope some day to find a morality that can stand the wear and tear of real desire” and “i am sad with longing and sick with desire”
Q.E.D es la exploración de las complejas dinámicas de poder dentro de la relación de tres mujeres a lo largo de un año, centrando el foco en el aprendizaje entorno a la confianza, el amor y la amistad.
Es una lectura compleja ya que tiene diferentes niveles de lectura y muchas de las cosas que se dicen, en realidad no se dicen. Al menos explícitamente durante las conversaciones entre los tres personajes. Hay que prestar atención para no perderse los detalles y las pequeñas inflexión que se dan continuamente a lo largo de la historia. Q.E.D pone de manifiesto la complejidad de las relaciones y la importancia de la comunicación y la confianza dentro de las mismas.
"Me temo que nos entramos casi en un callejón sin salida" y no sé qué significa el casi para la autora, pero para mí es correcto, porque si bien Helen y Adele parecieran estar en un círculo que no terminá más, ellas aprendieron un montón. De ellas mismas, de ellas mismas con la otra, y de la otra.
Es una historia HERMOSA. No me lo esperaba. Es raro explicarlo, porque no es que pasan muchas cosas, pero si hay muchos intercambios entre las prota que son suficientes para contar una historia. La autora hace magia al escribir demostraciones de afecto a través de la palabra. Si bien las protagonistas tienen dudas, no comprenden, les cuesta confiar, tienen contradicciones, no coinciden en algunas cosas, etc, sus palabras de amor son lo más puro que hay. Y rescato positivamente la posibilidad de darle lugar a las contradicciones, al dolor, y al equivocarse. Sin embargo, hacia el final no se llega " a nada concreto", aunque es evidente el aprendizaje de ambas...
La 5ta estrella también tiene que ver mucho con que me sentí muy identificada con muchas cosas que sentían y decían y no decían las protagonitas.... Hay una frase que me quemó y es la que dice: "No tengo nada en contra de pedir perdón, lo +unico que no me gusta es tener que admitir que me equivoqué".
me reí a carcajadas toda la primera mitad y es tan claramente autobiográfico que me parece más gracioso todavía. después full lesbian drama, también un poco gracioso. después no. es una historia sin punto cenit, sin punto cúlmine, donde sólo cabe parar de escribir.
lo más gracioso es que sea una novela de 1905. hubiese querido leer una traducción argentina pero en todo caso creo que incluso en la española hubiera habido lugar para una traducción todavía más informal, que pusiera de relieve el nivel absurdo de contemporaneidad de los diálogos.
lesbianism this. lesbianism that. who cares? it’s gertrude fucking stein.
she has much more to say than lesbian love triangle in this piece and it’s so often overlooked in search of more tangible meaning. that’s the thing with stein, who was one of the first modernists, wronged by a past lover, and just blooming into her career as a writer. she doesn’t care what she’s writing because she doesn’t need to — nobody reads her stuff until the 1930s, when she’s deemed “classic”, and then nobody reads her stuff anyway. furthermore, this novel is published posthumously by her partner — stein herself didn’t want it published because she thought it was mid.
her usage of syntactical cubism and the continuous present is phenomenal and the first of its kind. she truly does want to see “things as they are” — an apt alternate title. she does not dabble in frivolities like metaphor. imagery is all she needs.
adele you were my goat. sorry helen did you like that
A short but very human exploration of the entangled lives of three queer women and the messiness of relationships. Adele is painfully relatable in her overly cerebral approach to relationships, never sure about how Helen feels toward her. When the book started with Helen saying she only talks a lot around acquaintances and she talks to Adele unrelentingly after she returns from Europe, I really felt for Adele. The prose is simple but it portrays the intimacy of silence well. The fights between the characters as they try to better understand each other feel real. Lesbian pining 10/10.
Fa sorridere che dai primi del Novecento a oggi le cose non siano cambiate poi tanto. Helen sta con Mabel, ma seduce Adele, che all’inizio fa la ritrosa, poi cade nella trappola di un amore nefasto. Sono i primi accenni di un Modernismo al femminile, ancora poca sperimentazione, ma il ritratto psicologico dei tre personaggi è convincente e attualissimo. Un po’ lento l’inizio.
•Lasciato a lungo nel cassetto a causa dei palesi riferimenti biografici, QED di Gertude Stein, è un viaggio nella psicologia femminile profondamente umano, esplicito e fortemente autentico. Sebbene ancora distante dall’astrattismo che caratterizzó la produzione della autrice, QED gia incarna l’essenza di una donna libera - sentimentale e culturalmente - , senza sovrastrutture, senza limiti: è infatti un testo che non vuole scandalizzare o esprimere ribellione, ma semplicemente presentare “Things as they are”, senza illusioni o veli filtranti.
•La Stein ha uno stile vivo, semplice e genuino che trasuda di umanità; parla, comunica, senza veli, scrive solo per esprimere se stessa, per raccontare di emozioni e sensazioni da lei provate. È umana la paura di Adele- Gertude di deludere Helen e ferire la dolce e delicata Sophie, è umano il senso di smarrimento per quel profondo sentimento che cresce in lei gradualmente, è umana la gelosia ed il senso di possesso di Sophie - dettati dall’amore- ed è anche umana l’incapacità di Helen, di vedere (e forse accettare) la realtà. I rapporti fra le tre donne si formano così gradualmente e dolcemente che il lettore ne viene coinvolto: ogni gesto comunica una piccola fiammella, che piano piano esplode in un incendio.
•È straordinaria la naturalezza con cui la Stein inserisce elementi autobiografici ed affronta argomenti oggi modernissimi ed al tempo considerati taboo - quali il tema del triangolo amoroso, la ricerca di identità di genere, la scoperta di sé - in modo assolutamente spontaneo. L’utilizzo di alcuni termini per sottolineare lo slittamento di genere, manifestano l’intento esplicito di riferire aggettivi maschili a personaggi femminili. Una voluta scelta di associazione terminologica che manifesta la spontaneità e l’estrema libertà della autrice, il suo sentirsi libera di essere semplicemente se stessa, di raccontarsi senza mezzi termini. Anche la scrittura, quasi priva di punteggiatura - destabilizzante a primo impatto - indica una scelta voluta di coinvolgere il lettore totalmente, spingendolo ad abbandonarsi al flusso della narrazione.
•Un testo ingiustamente dimenticato, che fortunatamente @ ha riportato alla luce, arricchendolo con un dettagliatissomo para testo e nota del traduttore, che ho apprezzato tantissimo. Leggere Gertude stein è una esperienza totalizzate, questo gioiello non può assolutamente mancare nelle vostre librerie.
Es árida la Stein, pero las imágenes que proyecta son increíbles, y entonces vale la pena el primer esfuerzo para entrar al libro. La construcción psicológica de las tres protagonistas me parece muy buena, pero hay algo acartonado a la hora del diálogo (en las tres), no sé si producto de la traducción o de la autora, que hace que parezca que habla una sola casi todo el tiempo. Esto contrasta con la construcción psicológica que mencionaba que me parece buena por lo profunda que es, a pesar de que son muy pocas páginas para desarrollarlas. Quizá también por eso me resultó árida la prosa (además del diálogo) si la comparo con la poesía de Stein. Dicho esto, me pone muy contenta encontrar que se hacen traducciones de los primeros libros lésbicos, y aventarme el chisme de la contraportada también fue muy entretenido.
Uno de los primeros intentos de Stein en la escritura narrativa larga. Sin embargo, no fue publicada durante su vida por respeto a su intimidad con su pareja Alice B. Toklas, permaneciendo inédita hasta muchos años después de su muerte.
Aunque es un novela menos experimental que sus obras posteriores, ofrece una introspección de las emociones y dinámicas complejas de una relación amorosa no convencional para la época, ya que, aunque no es una de las obras más conocidas de Stein, resulta importante por ser una de las primeras representaciones de las relaciones entre personas del mismo sexo en la literatura.
“Q.E.D.", lo que significa: “Quod Erat Demonstrandum" en latín, una frase utilizada al final de una prueba matemática para significar que se ha demostrado lo que se intentaba demostrar.
Some of the lines within this felt wonderfully raw and authentic, genuinely a treat to experience sometimes. The consistent back and forth between the main characters overstays its welcome and is often frustrating, but not in a way that makes the reading more pleasurable through eliciting emotion. The characters felt both tangible and intangible, with a complexity and unpredictability that made them intriguing to read about, however, this complexity and unpredictably did lose its charm the more that they repeated the same actions. Overall, I feel conflicted rating this text, it was a unique reading experience and I may change my opinion with time or a reread.
Hi ha alguns errors tipogràfics (res greu), i en si la història és força lenta pels estàndards actuals (va al ritme al qual anaven les coses el 1903, suposo). Però és una lectura poc habitual tenint en compte quan es va escriure, i és també molt interessant perquè no deixa de ser una senyora queer escrivint sobre altres senyores queer fa més de cent anys.
Only a short way in and I'm loving the language. This is the work of a great writer. Like all great books, every line says so much more than what is written.
I'll be reading the rest of this awe-inspiring, complex and worldly writer very soon.
short novella that I can best describe as lesbian messiness. hits way too close to home; gertie had NO right to send me spiraling like that. also, i don't know why the goodreads description is in italian but here we are.
I've just finished this book and I'm honestly just confused about everything. What were they arguing about? Why wouldn't they just talk to each other? How did almost every argument end in them kissing? This is not the lesbianism I want on my queer lit course.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Very interesting if you want to better understand Gertrude Stein. To me personally, the relationship was very sad, I could see the ways they unintentionally hurt each other because of their own hurt and lack of relationship skills.
у кого-то в этой истории избегающий тип привязанности. кто-то в этой истории до боли напомнил мне меня. что-то я точно почерпнула из неё, но что именно мне пока неясно
siendo lesbianas siempre es agradable leer historias de lesbianas. tiene pasajes interesantes. aún así en general cuesta leerlo y enganchar con el relato.
Didn't have time to really get into before it was due back at the library, so I just gave up. I'll try another Q book that isn't so boring at the beginning.