Jump to ratings and reviews
Rate this book

Graziella

Rate this book
Il a vingt ans, il ne fait rien et, pour mettre fin à une idylle qui déplaît à sa famille, celle-ci l'expédie en Italie. Lamartine visite Florence, séjourne à Rome, arrive à Naples où, après une promenade en barque qui met sa vie en péril, il rencontre la fille d'un pêcheur - c'est Graziella - et c'est une des histoires d'amour les plus belles et les plus touchantes que l'on ait jamais écrites. Une histoire très brève aussi : Graziella ne survivra pas longtemps au retour en France de son ami.
Il y a deux personnages dans Graziella : Graziella elle-même et l'Italie. Non pas l'Italie de Stendhal, des «diva», des Sanseverina, des archevêques amoureux. Mais l'Italie des paysans, des pêcheurs, qui, aux rives d'Ischia et de Procida, vivent parmi leurs jardins et leurs vignes aussi simplement qu'aux plus beaux jours du monde antique.

256 pages, Paperback

First published January 1, 1852

22 people are currently reading
1415 people want to read

About the author

Alphonse de Lamartine

2,723 books143 followers
French romantic poet Alphonse Marie Louis de Prat de Lamartine served briefly as minister of foreign affairs in 1848.

This instrumental writer and politician in the foundation of the second Republic and the continuation of the Tricolore as the flag of France.
Les Méditations Poétiques , a masterpiece in 1820, made his entrance into the field, and he awoke famous. He was made a knight of the Legion of Honour in 1825. He worked for the embassy in Italy from 1825 to 1828. In 1829, he was elected a member of the Académie française. He was elected a deputy in 1833. He in the course of making the journey in royal luxury to the countries lost his only daughter and immediately afterward in 1835 published the "Voyage en Orient", a brilliant and bold account. He then confined to prose.
He published volumes on the most varied subjects (history, criticism, personal confidences, literary conversations) especially during the Empire, when, having retired to private life as the prey of his creditors, he condemned to "literary hard-labor in order to exist and pay his debts". Lamartine ended his life in poverty, publishing monthly installments of the Cours familier de littérature for support. He died in Paris in 1869.

Frédéric Mistral published his long Mirèio; the following praise of Alphonse de Lamartine in the fortieth edition of his periodical Cours familier de littérature in part duly caused his fame, and he later won Nobel Prize. People most revere Mistral among writers in modern Occitan literature.

Charles-Julien Lioult de Chênedollé worked on similar innovations at the same time), and Paul Verlaine and the Symbolists acknowledged his important influence.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
165 (29%)
4 stars
192 (33%)
3 stars
141 (24%)
2 stars
51 (9%)
1 star
17 (3%)
Displaying 1 - 30 of 61 reviews
Profile Image for Jesús De la Jara.
817 reviews101 followers
August 16, 2020
"Tu nombre jamás me golpea en vano. Amo la lengua en que se pronuncia. Hay siempre en el fondo de mi corazón una lágrima que se filtra gota a gota y que cae en secreto sobre ti"

Realmente me gustó mucho este libro pero hay cosas que no me convencieron y no logran convertirlo en una obra maestra.
Lamartine en sus años mozos realizó un viaje a Italia, me sorprendió y divirtió encontrarme con el Nápoles del rey Joaquín (Murat), el mariscal de Napoleón que gobernaba la ciudad italiana justo en el tiempo que Lamartine llegó a esas tierras y pensé que mientras otros hacían prodigios en política, ganaban batallas o arriesgaban su vida por el imperio, otros jóvenes como Lamartine huían de Francia para vivir nuevas experiencias y escribir de lo misterioso y campestre.
Aún así no es una novela carente de contexto, me gustaron los episodios en el que se hablaba de la Francia imperial, de las condiciones de los campesinos italianos, de los deseos de libertad de Lamartine y su amigo, de lo mucho que les gustaba leer sobre Roma y las obras de Tasso que les hacían anhelar algo grande para Francia. Y la otra parte soberbia para mí son los recuerdos líricos que tiene de las ciudades italianas, del lago del Como, de Ferrara, de Sorrento, de Castellemare, del Vesubio y de Nápoles con sus playas azulinas, sus pescadores, sus guapas campesinas y sus ocasos maravillosos.
Quizás la parte que no me terminó de convencer del todo es la relación romántica, quizás porque la historia es relativamente sencilla, la protagonista no tan interesante (la joven y bella Graziella) y las situaciones un poco parcas. Pero vaya que muchos episodios y frases valen por mucho, no las puedo poner para no arruinar la trama pero hay realmente momentos que te hacen compensar en todo a los malos. No sé, siento que tal vez se ha trivializado un poco la historia porque todo se ciñe a la parte amorosa pero en general el efecto es muy bueno.
Ya con esto, realmente estoy comprendiendo el romanticismo francés viendo sus virtudes pero también sus debilidades. Es uno diferente al histórico y apasionado de Hugo o Dumas.
Profile Image for Gabrielle Dubois.
Author 55 books137 followers
October 15, 2017
The novel Graziella is based on a true story that happened to its author: Alphonse de Lamartine (1790-1869).
Lamartine is twenty years old. He is a Romantic who dreams of travels, of ideal, Men and Nature living in harmony, but he drags his boredom and vague passions, then fashionable. He falls in love, but his family, to whom this idyll displeases, sends him to Italy. In Florence, Rome, and finally Naples, our great Romantic falls in love with Italy. He describes a picturesque and naive Italy, that of the small fishermen on the banks of the Ischia and Procida islands, living among their gardens and vineyards as simply as in the most beautiful days of the ancient world. There, he meets the very young Graziella, daughter of fishermen, of which he falls in love. The young Lamartine had a strong propensity to fall in love!
Everything is in this novel: the communion of Men with Nature, the primitive and naive love of Graziella, the romanticism of the poet, an epic storm at sea, their relation to books and reading which is a passage to be remembered. Lamartine had brought books with him, including Paul and Virginia by Bernardin de Saint-Pierre, which he reads to Graziella and her family:
"Scarcely had this reading begun, that the faces of our little audience changed, and took on an expression of attention and reflection, a sure sign of the emotion of the heart. "
This book moves Graziella to tears and leads her to ask Lamartine to teach her to read, which he does with the greatest pleasure so much he likes to be with her.
It is a beautiful and touching love story, but unfortunately very brief too.
One knows, by other writings by Lamartine, that Graziella really existed, but the author changed her name, her state and created around this character this beautiful story. And we thank him for it.

Le roman Graziella part, à la base, d’une histoire réellement arrivée à de son auteur : Alphonse de Lamartine (1790-1869).
Lamartine a vingt ans. Il est un romantique qui rêve de voyages, d’idéal, d’harmonie de l’homme et de la nature, mais il traîne son ennui et le vague des passions, alors à la mode. Il tombe amoureux, mais sa famille, à qui cette idylle déplaît, l’envoi en Italie. À Florence, Rome, puis enfin Naples, notre grand romantique tombe amoureux de l’Italie. Il décrit une Italie pittoresque et naïve, celle des petits pêcheurs des rives d'Ischia et de Procida, vivant parmi leurs jardins et leurs vignes aussi simplement qu'aux plus beaux jours du monde antique. Là, il rencontre la toute jeune Graziella, fille de pêcheurs, dont il tombe amoureux. Le jeune Lamartine avait une forte propension à tomber amoureux !
Tout est dans ce roman : la communion de l’homme avec la nature, l’amour primitif et naïf de Graziella, le romantisme du poète, une épique tempête en mer, leur rapport aux livres et à la lecture qui m’a semblé le passage le plus à retenir. Lamartine avait emporté des livres avec lui, dont Paul et Virginie de Bernardin de Saint-Pierre.
« À peine cette lecture eut-elle commencé, que les physionomies de notre petit auditoire changèrent et prirent une expression d’attention et de recueillement, indice certain de l’émotion du cœur. »
Ce livre émeut Graziella aux larmes et l’entraîne à demander à Lamartine à lui apprendre à lire, ce qu’il fait avec le plus grand des plaisirs tant il aime être auprès d’elle.
C'est une histoire d'amour belle et touchante, mais malheureusement très brève aussi.
On saura, par d’autres écrits de Lamartine, que si la personne de Graziella a réellement existé, l’auteur a changé son nom, son état et a créé autour cette belle histoire. Et on l’en remercie.
Profile Image for Silvia ❄️.
241 reviews33 followers
August 12, 2023
“Graziella” è un romanzo autobiografico, basato sulle vicende realmente accadute ad Alphonse de Lamartine, durante il suo soggiorno napoletano e procidano all’inizio del XIX secolo.
È una struggente storia d’amore, il primo del periodo adolescenziale, destinato, purtroppo, ad una tragica fine.
Lamartine descrive le vicende secondo i dettami tipici della letteratura romantica ottocentesca: sentimenti ed emozioni accentuati al massimo, la passione per i viaggi e per l’antica cultura del nostro Belpaese, l’amore per la letteratura e la poesia. Il tutto condito con un filo di religione, per non farci mancare la tipica educazione cristiana dell’epoca.
Nonostante ciò, la storia viene narrata con tono dolce, commovente, pregna di tristezza per la morte precoce della ragazza e di rimpianti dell’autore stesso per aver vissuto insieme a Graziella così poca vita.
Ho acquistato questo romanzo proprio a Procida, nella piccola libreria dell’isola e ho ritrovato tutte le vibrazioni percepite durante il mio breve soggiorno sull’isola.
È una storia che resta dentro, seppur nella sua drammaticità e in cui ci si rifugia per la profondità delle emozioni e per il pathos con cui Lamartine ricorda la sua spensierata giovinezza nel golfo di Napoli e a Procida.
Profile Image for Sandra.
940 reviews38 followers
December 31, 2020
Lo escogí para cumplir el propósito de leer un libro que empezase por la G, y no conocía nada del libro ni del autor, ni me imaginaba que es un clásico, tengo que decir que cumplió su función, no me gusto saber como acaba el libro al comienzo porque no me meto igual en la historia. Es muy prolifero con tantas obras y con esto reconozco que tengo mucho camino que recorrer. Creo que no es para todo el mundo la obra y a mi en ocasiones me sacaba de la historia y en cambio otras parecía estar allí no se como explicarlo. Es el último libro del año 2020
Profile Image for Viviana Cardone.
3 reviews5 followers
March 12, 2015
Intima commozione, ricercato patetismo e sincero coinvolgimento sono magistralmente miscelati nel capolavoro indiscusso della prosa di Alphonse de Lamartine. Graziella, l’affascinante adolescente procidana dalle lunghe trecce nere e dagli occhi profondi come il mare del golfo di Napoli, è divenuta una vera e propria leggenda nella cultura partenopea. A lei è tutt’oggi dedicata, da circa 50 anni, nell'ambito di una prestigiosa festa popolare che viene celebrata ogni anno sull’isola, l’elezione di Graziella, la donna procidana, che rispecchi la bellezza mediterranea e le caratteristiche fisiche e morali del personaggio lamartiniano.
Graziella è il racconto di un dolce e nostalgico ricordo, quello dello stesso autore che, giunto al pieno della sua maturità, rievoca il suo idilliaco soggiorno in Italia e il suo primo e struggente amore. Di quando il poeta, allora diciottenne, immerso nell’incantevole e suggestivo scenario dell’isola di Procida dei primi dell’ottocento, si innamora della giovane e affascinante figlia del mare. Un amore puro, ingenuo e spensierato quello che lo lega a Graziella e alla sua umile famiglia di pescatori, che lo terrà ancorato in Italia fino a quando non sarà costretto a rientrare in patria, non senza prometterle di ritornare presto e di amarla in eterno. Attraverso le rievocazioni delle bellezze monumentali italiane, Lamartine discute, quasi filosofeggiando, sulla natura delle sue giovanili passioni politiche e letterarie, sulla sua ricerca poetica e sulle sue elaborazioni teoriche sul significato e sulle finalità dell'arte. La sua condizione di ospite straniero presso una famiglia povera gli fornisce, inoltre, un osservatorio privilegiato per comprendere, e condividere con il suo pubblico, attraverso la descrizione della vita degli abitanti del Golfo, attente riflessioni umane e sociali. Il mito di un'umanità ingenua, semplice e generosa è ancora possibile presso quelle famiglie dai costumi semplici, la cui esistenza apparentemente precaria è, in rapporto al caos della vita civilizzata e mondana, felice e spensierata. Facendosi portavoce della vivace espressione della sensibilità e della retorica del Romanticismo francese l’autore non manca di offrire delle mirabili descrizioni dei luoghi visitati, dando al lettore la sensazione di trovarsi difronte a veri e propri affreschi. Scritto, dunque, negli stessi luoghi che l’autore mette in scena, esso appare come un racconto romanzato di uno dei periodi più felici della sua gioventù. Una storia carica di passione e amarezza partorita, come lo stesso autore afferma, dal rimpianto. Il rimpianto di non aver riconosciuto il valore di quell’amore semplice e prezioso. Graziella, infatti, esercita su Lamartine, sin dal primo incontro, un fascino irresistibilmente esotico; quasi come una selvaggia, che sorprende lo straniero per la purezza dei suoi sentimenti e l’ingenuità dei suoi atteggiamenti. Un’immensa capacità di amare sembra innata nell’animo di Graziella, che fa riscoprire al nobile signore francese la genuina felicità che risiede nei piccoli piaceri e l’entusiasmante eccitazione di una fraterna amicizia. Semplicemente questo, tuttavia. Null’altro. Il rimpianto, dunque, di chi non perdona la durezza e l’ingratitudine del proprio cuore acerbo, di diciotto anni. Il rimpianto di chi porterà nell’anima, in eterno, l’immagine di un fiore rinvigorito da un grande amore, un amore che con la stessa forza con cui lo ha fatto sbocciare lo inaridisce fino a farlo appassire e morire. Sentendo, in eterno, una eco risuonargli nell’anima: «Aveva sedici anni! Troppo presto per morire!».













Profile Image for Yann.
1,412 reviews397 followers
July 20, 2011
Au 19ème siècle, un jeune français suffisamment aisé pour visiter l’Italie tombe amoureux de la fille d’un pécheur, qu’il approche en déguisant son sa condition sous un costume populaire. Ses moyens lui permettent de rendre à la famille de la jeune fille de précieux services, comme le remplacement du bateau paternel détruit par une tempête. Le prince charmant captive le soir ses hôtes, non pas avec un Tite-Live daubé pour la sécheresse de ses propos, mais avec le « Paul et Virginie » de Bernardin de Saint-Pierre. Heureusement, cette romance ne finit pas aussi tragiquement, quoique notre héros doivent rompre une idylle qu’une trop grande différence de fortune rendait improbable, et bien sûr, il en forme autant de regrets que l’on peut s’imaginer. Pas mal.
Profile Image for Miles Smith .
1,272 reviews42 followers
December 27, 2019
Lamartine’s famous novella is considered one of the three great French emotionalist novels of the 19th century. This work is not as self-consciously Catholic as Chateaubriand’s Atala, But it still has an aspect of sacramental love in the person of Graziella. For all the work’s weaknesses, the scenes of Naples and it’s hinterlands are astounding, and the story of the narrator remains simple but earnest in such a way that the reader remains interested.
Profile Image for Marie.
995 reviews20 followers
March 13, 2022
I bought this book during a trip to Naples because I always buy books in cities I visit and it's sooooo disappointing lol. I hate the type of books where the main character goes from one place to another (here several locations in Italy which I was looking forward to) but doesn't describe a thing. Naming known places isn't enough description for me. I disliked the "love story"and I had zero interest in the main character.
Profile Image for klay.
19 reviews11 followers
December 10, 2025
Magnifique.

« Il me semble que la parole soit la seule prédestination de l’homme et qu’il ait été créé pour enfanter des pensées […]. Sa parole écrite est comme un miroir dont il a besoin pour se connaître lui-même et pour s’assurer qu’il existe. Tant qu’il ne s’est pas vu dans ses œuvres, il ne se sent pas complètement vivant. »
Profile Image for Fernando Endara.
431 reviews73 followers
February 14, 2017
Conocía poco de esta obra antes de leerla, apenas un par de referencias sobre el movimiento del romanticismo francés que influyó en la literatura latinoamericana, para que Isaacs escribiera su María y Mera su Cumandá. La edición que leí es de la Colección Ariel Juvenil Ilustrada y es una adaptación para jóvenes de este clásico de la literatura de Francia. Lamartine fue diputado y candidato a la presidencia de Francia en las elecciones de 1848 antes de dedicarse de lleno a la literatura.

La obra empieza cuando dos amigos franceses que visitan Napolés, se embarcan junto a un anciano pescador y se aventuran a la mar. Luego de una tormenta arriban a la Isla de Prócida, en donde nuestro protagonista conocerá a la nieta de Andrea, el pescador anciano, llamada Graziella. El amor y la ternura brotan pronto en los corazones jóvenes, el de 18 años y ella de 16.

Luego de varias peripecias afortunadas los enamorados pueden degustar las mieles de su cariño por poco tiempo. Al cabo de una temporada el joven Francés se ve requerido por su madre en su patria natal, y debe regresar. Todo el peso de la condición social imperante en la época cae sobre los castos amantes. El final de la novela es de luto; ya entiendo más los clichés del romanticismo, e intuyó como será “María”, una de mis próximas lecturas.

Si bien es cierto, este movimiento fue importante en la historia de la literatura, cada día me agrada menos la temática. Aunque los versos y prosa de Lamartine son exquisitos y sus descripciones de la naturaleza muy apreciadas, la temática me parece algo cutre en estos días donde ese espíritu ha sido desplazado por un amor mercantil “que obtengo yo de ti”, propio de la sociedad líquida, como indicara Bauman.

Y bien pues, prefiero las obras de amor carnal a las de amor espiritual jaja…
2 reviews
January 27, 2015
Beautifully and poetically written, I would have been happy to read 100,000 pages of such tender and heart wrenching words.

I will now look for more of this authors work. Delightful to read, well spent time for any "romantic".
Profile Image for Sergio.
1,344 reviews133 followers
June 12, 2023
Opera autobiografica di Alphonse de Lamartine [1790-1869], Graziella (1852) racconta l’amore innocente di una giovanissima procidana figlia di pescatori, di mediterranea bellezza, verso il diciottenne francese di buona famiglia giunto nel Regno di Napoli per respirare un po’ l’aria italiana e vivere alla giornata spensieratamente, prima di affrontare la vita adulta in patria.

Racconto permeato di composti rimorsi e ormai tenui malinconie ma anche di rimembranze indelebili della bellezza del paesaggio campano descritto con affetto e accuratezza, del suo mare, delle sue isole, della sua gente ospitale e laboriosa.

Breve romanzo di chiara impostazione romantica, “Graziella” si legge tutto d’un fiato perché la prosa leggera e l’esile trama ne sono il perfetto companatico.
Profile Image for Suz.
9 reviews
January 28, 2023
“Un nuage sur l’âme couvre et décolore plus la tête qu’un nuage sur l’horizon. Le spectacle est dans le spectateur.”

“La vanité est le plus sot et le plus cruel des vices, car elle fait rougir du bonheur”…
Profile Image for Mar.
102 reviews2 followers
March 26, 2024
"Graziella" parece más un recorrido por la juventud del futuro presidente de la República francesa, Aphonse de Lamartine, más que una historia de amor romántica al uso, quizá siendo ese uno de los motivos que han provocado una ligera desilusión en mi al terminar de leerla, principalmente porque me ha emocionado mucho el final de una historia de amor que considero que, ni siquiera, había empezado formalmente. Es decir, que Lamartine tenía las herramientas suficientes como para hacer una historia de amor que emocionase al lector pero que, al final, ha terminado siendo una obra de autodescubrimiento y exploración juvenil (ojo, que eso me ha gustado mucho) con un final que, a mi parecer, resulta precipitado y rápido.

A modo bibliográfico pero sin aclarar, hasta el final, que el protagonista que narra en primera persona esta novela no es otro que el autor, Alphone de Lamartine, vamos a seguir el viaje a Italia de un joven de la clase alta francesa, casi aristocrática, que ha vivido, debido a las constantes revueltas políticas y civiles que se vivieron en Francia en su infancia y en la futura revuelta política de 1848, en la que le pillaría siendo un político en pleno derecho e incluso futuro presidente de la república francesa, Lamartine ha vivido una infancia apartado junto a sus hermanas y su madre en las montañas de Milly, al sur de Borgoña, dedicado a la contemplación de la naturaleza.

La novela comienza cuando el protagonista, debido a que había quedado al cuidado de una parienta, debe viajar a la Toscana con 18 años. Una vez llega a Italia, momento en el cual la milicia francesa ocupaba las tierras italianas e incluso eran considerados los franceses en Italia como ciudadanos del más alto renombre, Lamartine queda enamorado de la ciudad de Roma, motivo por el cual desoye los consejos de sus familiares y decide emprender un viaje personal y solitario de contemplación de los viejos clásicos, permitiéndole comprender y aceptar para sí una identidad política liberal, humanista y republicana, debido a los malos episodios vividos con una monarquía golpista y tirana en su Francia natal, encontrando en Roma y en Italia un lienzo en blanco en donde sus pensamientos puedan ir cogiendo forma. Así, Lamartine narra su camino a la madurez intelectual entre las históricas calles de Roma, conviviendo con la familia de un pintor con pensamientos semejantes a los suyos. Sin embargo, Lamartine decide continuar con su viaje hacia Nápoles, en donde encontrará a un viejo amigo suyo de la infancia, quien comparte pensamientos y formas de actuar como él, quien le acompañará en esta travesía de descubrir el mundo, así mismo y su identidad personal. En medio de este camino, ambos jóvenes franceses encuentran la belleza en el oficio del marinero, conociendo a un marinero, Andrea, quien junto a su nieto, Beppino, se enfrentaban al mar cada día, quienes se ofrecieron a enseñarles su bello oficio.

Es aquí cuando los dos extranjeros comienzan a frecuentar la compañía del abuelo y del nieto y a aprender a navegar en las aguas napolitanas, hasta que una noche, una tormenta provoca el naufragio del barco en el que se encontraban, quedando a la deriva y casi muriendo en el acto. Sin embargo, logran llegar a Prócida, una bella isla napolitana en donde Andrea tenía una casa y en donde vivía su familia hasta el cambio de estación. Allí fueron recibidos por la anciana esposa, por su nieta mayor, llamada Graziella y sus otros dos hermanos pequeños, quienes la querían como una madre. Pese a la desgracia, Lamartine y su amigo trataron de ayudar en lo máximo posible a la pobre familia, quienes al final terminaron acogiéndolos como sus propios hijos. Les ayudaron a volver a todos a Nápoles y quedó establecida entre ellos una relación casi de familia, que hacía muy feliz a ambos jóvenes.

Sin embargo, cuando el amigo de Lamartine es requerido en Francia, él quedará solo en Nápoles, y tras haber estado tanto tiempo acompañado de tan buena compañía, termina cayendo en una depresión de la que enferma gravemente, contando entonces con la ayuda de Graziella. Es en este punto donde ambos jóvenes, mutuamente interesados en el otro, comenzarán a convivir y enamorarse, puesto que Lamartine termina siendo acogido como huésped de pleno derecho. Disfrutando de nuevo de conocerse así mismo, de disfrutar de la vida del marinero y de Graziella, Lamartine vivirá una existencia plena hasta que llega la tragedia: quieren casar a la hermosa Graziella con su primo Cecco.

En este punto, Lamartine, de forma absolutamente egoísta, resuelve confesarle a Graziella sus sentimientos, sabiendo que jamás podrá tener nada con ella dada sus diferencias sociales, pero Graziella, perdidamente enamorada de él, huye de su hogar con tal de no casarse con su primo. Sin embargo, la situación queda resuelta, manteniendo una extraña paz en la que ambos se han confesado sus sentimientos pero ninguno de los dos es capaz de hacer algo por manifestarlos. Esto se mantiene así hasta que, como era obvio, Lamartine debe regresar a Francia, dejando a Graziella que, sin saber por qué o en qué circunstancias, termina muriendo al poco tiempo.

Es este final de la novela lo que no me ha terminado de convencer, dado que hasta más o menos la mitad podría entender que esta historia fuera un viaje de auto conocimiento del autor, con verdaderos pasajes que son muy interesantes, dado que narra de una forma muy hermosa lo que le supone para él entender la libertad, aprender sobre historia o viajar por los distintos parajes de Italia. Pero creo que el tratamiento que hace el autor con Graziella no es justo, dado que ella es un personaje lleno de inocencia, de belleza y de vida, que sin embargo, se torna en una mujer vanidosa, egoísta y temerosa de un hombre que no es capaz de mostrarle el mismo amor que ella demuestra. Graziella pasa de ser una niña despreocupada y buena a ser una mujer recelosa y embustera, pero todo en un paso de un par de hojas, en donde el autor no hace otra cosa que justificar su comportamiento. No creo que haya aquí ninguna clase de historia de amor, más allá de la juventud de Graziella y de su inocencia al enamorarse de un extranjero, cosa entendible, pero que creo que Lamartine no gestionó correctamente. Él era mayor que ella, él estaba en una posición de poder superior a la de ella y fue él quien consintió todo esto. Si de verdad Lamartine hubiese amado a Graziella como decía amarla, primero, hubiese conservado con ella una amistad, dado que era lo máximo que podía ofrecerle, después, le hubiese instado a considerar el casarse con su primo, pese a dolerle, dado que era una opción muy ventajosa para él, y por último, no la hubiese mentido al marcharse. Además, estando en París, se avergonzaba de ella, no quería saber de Graziella pese a que "su corazón llorase por ella", era un falso y un egocéntrico que se olvidó rápidamente de toda la libertad de pensamiento y espíritu que había aprendido en Italia para volver a la falsedad y la etiqueta de Francia.

Creo que Alphonse de Lamartine es el principal problema de esta novela. Su personaje es como si estuviese por encima de todo, con un aura de superioridad moral y opulencia que, en ocasiones, te hace pensar como lector hasta qué punto lo que está contando es cierto, dado que investigando sobre su biografía he visto que fue conocido como escritor por narrar la historia de la batalla de Gironds (o algo así) habiéndose inventado buena parte. Mucho de esto me hace pensar en que la Graziella que Lamartine dibuja es la Graziella que él, egoístamente, quería que fuese, y que quizá la verdadera Graziella sí que se casó con su primo Cecco, quizá este primo no era tan poco agraciado y quizá quien se volvió loco de los celos fue el propio Lamartine. Quizá, Graziella solo pudo quererle como un amigo, un hermano, motivo por el cuál él no volvió incluso aunque ella le escribiese diciendo que se moría.

El protagonista narrador tan pedante unido a que, en sí, no es una historia de amor, hace que me haya desilusionado bastante con esta novela. Sí que me ha gustado, y la verdad me ha emocionado bastante, pues he empatizado mucho con Graziella y me duele mucho todo lo que esa pobre muchacha ha sufrido hasta su muerte. Sin embargo, esta historia me ha parecido algo simple, fácil de contar y que deja muchos frentes abiertos que me gustaría poder resolver. ¿Cómo es que Graziella cambia tan rápidamente su carácter y personalidad? Algo que podría ser entendible dada su juventud. ¿Por qué Lamartine cambia también en París? También justificable por la frialdad y falsedad de la alta sociedad parisina. ¿Cómo es posible que en una página el autor explique todo un final cuando ha estado capítulos enteros para hablar de un libro? No sé, tengo la sensación de que esta historia se me ha quedado corta, y lo que podría ser algo bueno se torna en algo malo al aumentar, a cada rato que pasa, la sensación de odio que me genera Alphonse de Lamartine y la idea de que este hombre algo oscuro ha ocultado aquí, principalmente mi teoría es esa: Graziella no le llegó a amar nunca y él ha querido aprovecharse de su anonimato para idear la historia a su gusto.

En definitiva, me ha gustado, pero me ha decepcionado para lo que yo pensaba que iba a ser. Esta colección de clásicos de novelas románticas tiene increíbles historias de amor (Marianela, La dama de las camelias o Tristán e Isolda), siendo las dos primeras mencionadas dos de mis novelas favoritas. Y comparando con "La dama de las camelias", de mi adorado Alejandro Dumas, también francés y de la época, sinceramente, solo puedo decir una cosa: Alphonse de Lamartine, no tienes ni absoluta idea de lo que es sufrir de verdad por amor, porque recordando a Armando Duval y a Margarita me emociono. !Eso sí es una verdadera historia de amor que salva las diferencias sociales y que tiene un final absolutamente brutal y desgarrador! Un personaje masculino que no tiene miedo a amar y un personaje femenino que se mantiene firme a quien es hasta el final. Y qué decir del principio... aun se me ponen los pelos de punta.

Quizá, la conclusión a la que llego es que debo releerme "La dama de las camelias"
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Outmane.
150 reviews
April 30, 2023
Should I keep 5 stars to this book whose truncated version I consider to be the first novel that I have ever read?

This novel tells the story of a somewhat rich 18 year-old boy who fell deeply in love with Graziella during his stay in Italy. The power of this novel lies in the passion's fleetingess between the narrator and his inamorata. The inevitability of separation soon created a tender affection between the lovers not without a dread for the fatal separation day.

Lamartine prose is fluid and pretty sophisticated. He knows when and how to decorate his sentences and that keeps the heaviness at bay. I only disliked how the narrator portrayed himself as an alpha male and how he ascribed to him the cliché qualities so praised in males, while he put Graziella in the box of the submissive, the gril from the wildes who's awaiting for her superior savior. Nevertheless the book was really enjoyable and the circumstances in which I read it added to the experience
Profile Image for Damien Travel.
313 reviews2 followers
September 15, 2015
I read « Graziella » by French romantic author Alphonse de Lamartine. The story takes place in Naples and the island of Ischia. It tells the impossible love story between a French aristocrat doing his 19th century grand tour in Italy and the grand-daughter of an Ischia fisherman. A nice and emotional story set in the beautiful bay of Naples.
To read more:
http://www.travelreadings.org/2015/07...
13 reviews4 followers
March 3, 2013
I read this book many years ago, i was still a child but somehow this lovely story left an impression on me that remained till now. I still remember the sea scenes described by Lamartine. It's a very nice and well written love story may be its charm comes from the fact that it was the author's personal love story.
Profile Image for Giulio Ciacchini.
389 reviews14 followers
October 11, 2023
Questo breve racconto è una storia d’amore un po' romanzata, ma tutto sommato piacevole.
In teoria i fatti dovrebbe essere autobiografici, una esperienza amorosa vissuta dall'autore all'età di ventanni.
Tuttavia andando avanti nel racconto si ha la sensazione sempre più forte che i fatti siano abbelliti, un pò inventati per rendere la narrazione più avvincente.
Ne ho avuto conferma nella prefazione al libro: molti episodi non risultano veritieri.
Alcuni sono al limite del fiabesco: uno su tutti il ritrovamento in stile principe azzurro di Graziella a Procida, fuggita a causa del matrimonio impostole dalla famiglia.

Alphonse e il suo amico Virieu, durante una battuta di pesca, fanno naufragio nell'isola di Procida e rimangono a vivere con la famiglia dei pescatori.
La famiglia e i loro apprendisti vanno a recuperare i resti della barca distrutta. Subito dopo, il narratore e Virieu si recano al villaggio, dove acquistano una nuova barca e provviste di pesca per il pescatore. Al loro ritorno, Andrea e la sua famiglia stanno dormendo, ma vengono presto svegliati e condotti sulla spiaggia, accettando con gioia la nuova imbarcazione.
L'episodio in cui Alphonse e l'amico regalano una barca nuova alla famiglia, dopo aver subito il naufragio, è molto commovente:
Beppe fu il primo a salire. In piedi sulla piccola tuga di prua, tirava fuori dalla stiva, pezzo per pezzo, tutta l'attrezzatura che vi avevamo ammonticchiato: l'ancora, il cordame, le giare a quattro manici, le belle vele nuove, i canestri, i cappotti con le maniche larghe. Faceva risuonare l'ancora, sollevava i remi sopra la testa, spiegava la tela, sgualciva tra le dita la lana ruvida delle mantelle, e con grida e strepiti di felicità mostrava al nonno, alla nonna, alla sorella, tutta quella ricchezza. Il nonno, la nonna, Graziella, piangevano, guardando ora noi ora la barca.
Piangevano anche, nascosti dietro le rocce, i marinai che avevano condotto l'imbarcazione. Tutti quanti ci benedicevano. Graziella, con la fronte bassa e più seria nella sua gratitu che erano pagani, ve lo dicevo io che potevano benissimo essedine, s'avvicinò alla nonna e mormorò, additandoci: "Dicevate che non erano angeli! Chi aveva ragione?".
La vecchia donna si gettò ai nostri piedi e ci chiese perdono dei suoi sospetti. Da quel momento, ci volle bene quasi quanto ne voleva a Beppo e alla nipote.

Le parti più belle sono quelle che ruotano attorno alla vita semplice e povera della famiglia di pescatori analfabeti, che si emozionano al solo sentire i racconti narrati da Alphonse.
Nei giorni successivi, il narratore e Virieu vivono una vita idilliaca, leggendo, camminando e godendosi la bellezza, la musica e la danza di Procida. Graziella esprime interesse per la loro lettura, e così gli uomini leggono a lei e alla sua famiglia opere di Ugo Foscolo e Tacito. Anche se questi falliscono, tutti sono interessati al romanzo romantico di Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre Paul et Virginie. Il fascino di Graziella per il racconto è tale che abbandona ogni riserbo e si siede accanto al narratore, con il fiato sulla mano e i capelli che gli sfiorano la fronte. Quando è finito, prega il narratore di rileggere il racconto.
L'indomani quando la rividi sotto il pergolato e volli parlarle, mi volse le spalle come qualcuno che voglia nascondere le lacrime, e rifiutò di rispondermi. Dai suoi occhi leggermente cerchiati di nero, dal pallore più spento delle gote e da una leggera e graziosa depressione agli angoli della bocca, si capiva che non aveva dormito e che il suo cuore era ancora gonfio per i dispiaceri immaginari della serata precedente. Potere meraviglioso di un libro che fa leva sul cuore di una fanciulla e di una famiglia analfabeta con tutta la forza di una storia veridica: la sua lettura rappresentò nel loro cuore un autentico episodio della vita!
Infatti, mentre io traducevo il poema, il poema traduceva la loro indole: quegli avvenimenti cosi semplici, la culla dei bambini ai piedi delle due povere madri, i loro amori innocenti, la separazione crudele, il ritorno reso vano dalla morte, il naufragio e quelle due tombe sotto gli alberi di banane che racchiudevano un solo cuore, sono vicende sentite e capite da tutti, in un palazzo signorile come nella capanna di un pescatore. I poeti, invece di cercare l'ispirazione così lontano, potrebbero trovarla nel cuore degli uomini; qualche semplice nota, suonata a caso ma con fervore su questo strumento che Dio stesso ha creato, è sufficiente a far piangere tutto un secolo, a far sì che i suoi poeti siano ammirati, come si ammira l'amore e come si apprezzano i sentimenti. In arte il sublime stanca, il bello intutto. C'è più genio in una lacrima che non in tutti i musei e in ganna, solo il patetico non sbaglia mai. Chi sa commuovere, sa tutte le biblioteche dell'universo

In generale il racconto scorre bene tra descrizioni accurate e dialoghi semplici.
Il racconto si chiude però in modo brusco.
Alphonse lascia Napoli e Graziella con la promessa di tornare presto, cosa che non farà se non molti anni dopo.
A questo punto il lettore si chiede come mai, se egli amava così tanto Graziella egli l'abbia abbandonata per sempre.
Di nuovo si ha la sensazione che la storia sia un pò raffazzonata in modo tale da tenere il tutto insieme, quando in realtà i fatti si sarebbero svolti in modo diverso.
Se era così felice perché l’ha abbandonata senza mai tornare?
Profile Image for Omar Essahraoui.
2 reviews19 followers
May 9, 2013
c'est une jolie histoire d'amour et d'attachement à une fille et à l’Italie,décrite d'une telle façon que Lamartine te fait rêver de ces villages simples au bord de la mer où le bonheur se mélange avec la pauvreté quotidienne des paysans et des pêcheurs.
Profile Image for TamaraLeila .
170 reviews8 followers
September 24, 2017
L'écriture est splendide, les descriptions de l'Italie, des sentiments du jeune narrateur sont magnifiques, mais les histoires d'amour platoniques ont tendance à me faire bailler, celle ci ne fait pas exception.
Profile Image for Lio Lio.
Author 12 books268 followers
December 28, 2009
It was Really enjoyable to me , but some times I had to go over so pages .. too much of senseless Details , or may be this is of The Translation .. After All , Deserves Time ..
Profile Image for Nicole.
356 reviews14 followers
March 23, 2017
"[...] me regocijaba pensando que aquella pobre casa por lo menos me amaba, y que no existen tapices, colgaduras ni cortinas de seda que valgan lo que un poco de apego."

Graziella...que libro.

Hasta el día que lo compré no sabía de la existencia ni del libro ni de su autor, por lo tanto lo agarré con cero expectativas. Me tomó más de un mes leerlo, siendo un libro tan corto, pero realmente lo disfruté muchísimo. Uno de los aspectos que me hizo gustar tanto este libro fue el hecho de que sea un periodo de la vida del escritor y que me haya interesado de tal manera sin haber sido ficción.

En un principio, la idea de un adolescente yendo de viaje a Italia para tener más mundo, dándole este insólitos compañeros de viaje, profundas amistades y un romántico punto de vista de la vida me parecía algo salido de Tumblr; pero no lo veía como algo necesariamente malo. En realidad, me hacía tener más expectativas de la historia, porque demostraba que lo que importaba no era el contexto histórico, sino los sentimientos plasmados.

La novela se basa en el amorío que tuvo el autor con Antoniella Jacomino durante su estancia en Nápoles. Lamartine la escribió a la edad de sesenta y un años, lo que, en mi opinión, estuvo acertadísimo: después de toda una vida con tanta experiencia acumulada, pudo plasmar todo lo que sentía en un aspecto más poético y filosófico.

Para pasar a mi opinión sobre el libro, voy a empezar diciendo que la escritura del libro es preciosa. No uso post-it's, pero si lo hiciera, el libro sería más post-it que páginas.
Lo único que me hizo bajarle una estrella fue la enorme cantidad de descripciones que hay para todo. En momentos tenía que releer toda una página porque me perdía de tantas cosas que decía. Al final, toda una página llena de palabras era para describir UNA acción. Esa fue la principal causa por la que tarde más de un mes en leer el libro.
La historia es realmente enternecedora. De principio a fin es el relato de dos adolescentes con una amistad completamente inocente y sin maldades.
El romance no es mencionado hasta el final del libro, y al serlo, se hace notar la incomodidad y la timidez con el que es recibido.

En el prólogo, Lamartine nos pide que logremos perdonarlo por lo que le hizo pasar a Graziella. Me di cuenta de a qué se refería ya en los últimos capítulos, más precisamente en el capítulo 34 cuando dice que . Realmente se nota el arrepentimiento del pobre hombre al recordar los sucesos de su juventud, y es que realmente, Graziella sufrió mucho por él.


En fin, es un libro totalmente recomendable para aquellos que quieran leer una oda al espíritu.
Profile Image for Tessa Nadir.
Author 3 books368 followers
October 3, 2024
"A iubi pentru a fi iubit, este omeneste, dar a iubi numai pentru a iubi, e aproape ingereste."
"Graziella" a aparut in 1852 si adesea este comparata cu "Paul si Virginia" a lui Bernardin de Saint Pierre. A fost foarte bine primita de critica si de cititori, fiind ulterior adaptata la teatru, film etc. Lamartine a scris-o in urma calatoriei sale in Italia, unde poposind la Napoli a cunoscut o frumoasa femeie ce a murit la scurt timp dupa ce autorul s-a intors in Franta.
Actiunea cartii are loc in Italia unde un baiat de 19 ani calatoreste spre Napoli. Intr-o casa de pescari acesta va cunoaste o tanara si inocenta fata de pescari, Graziella. Cei doi se vor indragosti.
Opera este sensibila, melancolica, extrem de sentimentala si fatalista. Finalul tragic este prezent si aici ca si in "Raphael". Soarta este cruda cu cei doi, ei vor sa ramana impreuna dar nu pot iar moartea isi spune cuvantul la final.
Textul, desi scurt - doar 100 de pagini - este erudit, frumos, plin de cugetari adanci in ceea ce priveste viata, dragostea, natura, micimea omului in fata mortii si extazul iubirii pure.
Planul erotic e suav si romantat:
Barbatii sunt in acelasi timp si Romeo si Othello. Niste veritabili eroi care-si dau viata pentru dragoste.
Femeile sunt gratioase, timide, rosesc, fiind delicate ca niste figurine de portelan. Sunt sfioase, nu se dezbraca singure, insa barbatul daca le doreste trebuie sa le dezbrace. Carnalul, trupul nu este expus, amorul defasurandu-se cu lumina stinsa.
Sfarsitul cuprinde si un frumos poem iar cel mai mult mi-a placut descrierea locurilor si monumentelor din Roma si Napoli, dar si farmecul molcom si simplu al vietii de pescar.
In concluzie Lamartine este un scriitor romantic ce ar trebui sa revina in atentia cititorilor fiind extrem de talentat si agreabil. Stiu ca epoca in care a trait este la multi ani distanta de a noastra insa operele sale pot fi citite si astazi cu placere.
Iata si cateva citate care mi-au placut si care exceleaza in frumusetea exprimarii si a stilului:
"Gasiseram nota care vibreaza la unison in sufletul tuturor oamenilor [...] eternul adevar al artei: natura, iubirea si Dumnezeu."
"Eu eram gheata, iar ea era focul. Reflectandu-l in sufletul meu, credeam ca in mine e o vapaie."
"Acela care stie sa induioseze, stie totul. E mai mult geniu intr-o lacrima decat in toate muzeele si-n toate bibliotecile lumii."
Profile Image for Une_fenetre_sur_la_lecture.
113 reviews9 followers
January 26, 2022
<>

Sarà che anche io ho l’anima divisa tra Napoli e Procida ma questo libro mi ha toccato nel profondo.
Graziella, vive nella costante preoccupazione e consapevolezza che un giorno Alphonse dovrà tornare in Francia, ma nel cuore nutre una speranza sempre viva. Nonostante lei cerca in tutti i modi di nascondere le lettere per paura di un rientro imminente in patria, il giorno arriva come un fulmine a ciel sereno. Alphonse, prima di andare via, promette a Graziella il suo ritorno dopo 4 mesi per non andare più via. Ma la promessa non viene mantenuta e nei lunghi anni che passano cerca di dimenticarla. Allora Graziella, forse per il troppo dispiacere, si ammala e purtroppo muore.
Una sera Alphonse riceve una lettera in cui lei gli annuncia la sua malattia e il destino di morte da cui non può fuggire e lo esorta a non dimenticarla mai e a portarla nel cuore per sempre.
Una storia struggente, un’amore ricambiato a malapena che ha portato Graziella alla distruzione.
Solo con la morte della giovane ragazza Alphonse capisce che forse quello che ha cercato di nascondere per lungo tempo nei suoi confronti, era AMORE.
Profile Image for James F.
1,682 reviews124 followers
March 8, 2017
I got a little bit further in my French literature project. Lamartine's Meditations of 1820, which I read earlier, and his Graziella and Raphael of 1849, bracket the Romantic period in French literature. The later two (I will be reading Raphael next) were originally published as parts of his "autobiography", Les Confidances, although it is questionable how closely they follow his actual experiences -- while he did know a Graziella (not a fisherman's daughter, but a worker in a cigar factory) who later died young, it is not clear how much he actually had to do with her or whether they were ever in love with each other. The fact is, the novella is pure Romanticism, modeled after other books such as Paul et Virginie (which he reads to Graziella here) and so many others of the same type; the pure, innocent, "natural" first love who died young is a trope of that sort of literature. I can't say that I particularly enjoy this kind of novel, or the Romantic ideology that underlies it -- the ideal of the naive, uneducated, piously religious girl who falls totally in love with the more sophisticated young man and just dies when they are separated; basically just a male ego trip, whether it happened or he just made it up for the sake of "poetry".
282 reviews14 followers
June 19, 2020
Graziella / Alphonse de Lamartine

Yazar; 19. yüzyılın önemli romantiklerinden sayılıyor. Şair ve devlet adamı. 1850 lerde Fransa'da milletvekilliği ve dışişleri bakanlığı yapmış. Sultan Abdülmecid zamanında Osmanlı Devletini ziyaret etmiş. Türklere sempatisi var. 8 ciltlik Türklerin tarihi kitabını da yazmış.
Graziella 18 yaşında çıktığı İtalya yolculuğunda tuttuğu günlüklerden oluşuyor. Bu yolculukta halktan insanların evinde kalır. Bir balıkçıyla aylaŕca yaşayarak İtalya' yı içten tanımaya çalışır.
Balıkçının güzel torunu Graziella'ya aşık olur. Kitap romantiklerin özelliği olan doğa ve insan betimlemeleriyle doludur. Graziella'yı anlatırken ''büyük v3e oval gözleri, bakışındaki nemle ışımaları yumuşatan, kadın gözlerine ruhun sevecenliğini ve tutkunun enerjisini eşit oranda dağıtan, zeytin karası ile deniz mavisi arasındaki o belirsiz renkteydi'' der.
Profile Image for Pierre.
14 reviews
June 15, 2023
Grâce à une écriture magnifique, l’auteur-narrateur dépeint à merveille ses souvenir de jeunesse dans la baie napolitaine du tout début du XIXe siècle. Parcourant les marina de l’île de procida, les pentes du Vésuve, les ruelles encombrées de Naples, Lamartine raconte l’histoire touchante de son amour avec la (un peu trop jeune) Graziella, la jolie petite-fille d’un pêcheur.

Mais par-dessus les visions d’azur à l’odeur d’oranger, transpirent le système de pensée d’une époque où l’inégalité sociale est une évidence, et la terrible vanité, l’égocentrisme et l’immaturité du jeune narrateur, qui recouvrent le goût de la mer par celui de l’amer.

Tâchons d’en tirer enseignement avant d’en être rongé par le regret : « la vanité est le plus sot et le plus cruel des vices, car elle fait rougir du bonheur ! »
Profile Image for Lavinia Darlea.
185 reviews
March 15, 2024
A nice sad story - I don't necessarily agree with some of the statements and I definitely hate the guy for how he's behaved, but fine. At the time I guess it was difficult to overcome such big social status differences. The one thing that I could not accept - though I believe I'm a bit cynical about it - is the statement "no money in the world could have bought me the love and attachment of these people". Well, sorry, but before he had bought them the boat to replace the one they had lost in the storm they were not so inclined towards him. Just saying. I hated his departure and his cowardice - but it was of course what gave value to the story.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Gwynplaine26th .
682 reviews75 followers
February 17, 2022
Scritto negli stessi luoghi in cui è ambientato, "Graziella" evoca in modo autobiografico le vicende del primo soggiorno napoletano di Lamartine (1811) che all'epoca aveva 21 anni.

Sono qui riportati i ricordi scaturiti dal passato, cristallizzati sotto l'effetto dell'emozione. Un quadro visto una sera in una chiesa parigina, ricorda al poeta la giovane Graziella; di ritorno a casa, scriverà di getto le memorie passate ed i celebri versi che diventeranno primo abbozzo del romanzo stesso. Mi è piaciuto davvero moltissimo.
Displaying 1 - 30 of 61 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.