Jump to ratings and reviews
Rate this book
Rate this book
Robert Finn's translation of Turkish author Nazli Eray's Orphee makes available to the English-language reader a rewriting of the myth from the perspective of Eurydice, the wife of Orpheus. Eray's surrealistic version takes place in a hot resort town in contemporary Turkey. The setting of an archaeological dig gives a connection to the past and literally to the underworld. Found in the dig is a statue of the Roman emperor Hadrian, who proceeds to offer an unusual perspective on modern life and values through mysterious letters carried by a messenger pigeon. Eray also comments on modernity, as the city of Ankara emerges as a character in the novel's fantasy. Set in junta-ruled Turkey of the 1980s, the novel takes its place as a crucial slice of Turkish literary history.

Resonating with haunting references to the film Last Tango in Paris, the novel evolves as a mystery story with a humorous bent. Thus Eray illuminates her insatiable curiosity about other cultures, particularly those of the West. Finally, the style of the translation is simple and clear, with crisp dialogue. Sibel Erol, professor of Turkish literature at New York University, has written an introduction that places this fantastic plot in a literary context, as well as in understandable terms that relate to the reality of today's Turkey.

132 pages, Paperback

First published January 1, 1983

46 people want to read

About the author

Nazlı Eray

62 books55 followers
Nazlı Eray, Ankara'da doğdu. İngiliz Kız Ortaokulu, Arnavutköy Amerikan Kız Koleji ve İstanbul Üniversitesi Hukuk Fakültesi'nde okuduktan sonra Turizm ve Tanıtma Bakanlığı'nda tercüman olarak çalıştı. Edebiyatçılar Derneği'nin kurucuları arasında yer alan Eray, Türkiye Yazarlar Sendikası'nın kurucusu, Uluslararasi Yazarlar Birligi (PEN) üyesi, 1977 ve 1978 yıllarında Yaratıcı Yazım dersleri verdigi ABD Iowa Üniversitesi'nin onursal üyesidir.
Yazmaya 1959'da henüz ortaokuldayken kaleme aldığı öyküsü "Mösyö Hristo" ile başlayan Eray'ın ilk öykü kitabı Ah Bayım Ah 1975'te çıktı. "Laz Bakkal" başta olmak üzere pek çok öyküsü kültleşti. "Karanfil Gece Kursu" öyküsüyle 1988 Haldun Taner Öykü Ödülü'nü, kazandı. Aşkı Giyinen Adam romanıyla 2002 Yunus Nadi Roman Ödülü'nü kazandı. Eski Güneş, Cumhuriyet, Radikal, Akşam gibi gazetelerde köşe yazarlığı yapan Eray, yazılarını "Düş İşleri Bülteni" ve "Gece Uçuşu" isimleri altında yayınladı. Türk Kütüpahaneciler Derneği En İyi Romancı Ödülü (2009), Başkent Rotary Kulübü Meslek Ödülü (2010) ve Fantazya ve Bilimkurgu Sanatları Dernegi'nin ilk Mavi Anka Ödülü'ne (2014) layık görüldü.
azlı Eray'ın öykü, roman ve oyunları pek çok dile çevrildi. Erostratus (1977) adlı oyunu, Sartre, Montaigne, Camus, Unamuno, Pessoa ve Bauer'in Erostratos yorumlarıyla birlikte Blood and lnk'te (Kan ve Mürekkep) yer aldı, Öykülerinden, kısa film ve televizyon dizileri yapıldı. "Monte Kristo" ve "Rüya Sokağı" öyküleri 2005'te İtalyan yönetmen Angelo Savelli tarafindan L'ultimo Harem (Son Harem) adıyla oyunlaştırıldı, İtalya
ve Türkiye'de sahnelendi.
Nazlı Eray, anılarını Tozlu Altın Kafes (DK, Ocak 2011) ve Bir Rüya Gibi Hatırlıyorum Seni (DK, Mayis 2013) adlarıyla kitaplaştırdı.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
9 (14%)
4 stars
21 (34%)
3 stars
17 (27%)
2 stars
12 (19%)
1 star
2 (3%)
Displaying 1 - 4 of 4 reviews
Profile Image for Cemre Mercek.
74 reviews1 follower
May 13, 2025
Yine çok bizden ama fantastik öğelerle süslenmiş, mitolojiyle harmanlanmış harika bir hikaye.. Her zaman anlatım dilinden keyif aldığım, edebi tarafımın da beslendiği, tarih mitoloji ve çok daha fazlasıyla ruhumun doyduğu merak uyandıran eserleriyle Nazlı Eray der susarım.. Her eserinde bizden, kendimizden ve hayal gücümüzden izler bulabileceğimiz hikayelerle düşlere dalıyorum.. Sonsuz tavsiyemdir..
Profile Image for Burcu Topaloglu.
87 reviews8 followers
November 2, 2025
Nazlı Eray’ı ilk kez okudum. Orphee ile başlamak doğru seçim miydi, emin değilim.

Hem çok etkilendim, hem de ara sıra “ben ne okuyorum” dedim. Belki de okumadan önce Orpheus ve Eurydice mitini biraz araştırmalıydım çünkü hikayenin arka planını bilmeden o geçişler ve göndermeler bazen havada kaldı. Ama yine de kitabın yarattığı atmosfer çok güzeldi. Tek kelimeyle özetleyecek olsam, sanırım “özgün” derdim.

Yine de bazı tekrarlar beni yordu. Özellikle aynı benzetmelerin, hatta kelimelerin art arda gelmesi (örneğin “kan ılıklığında” tanımının defalarca kullanılması) ilk seferinde etkileyici gelen ifadeleri hızla sinir bozucu hale getirmiş. Neredeyse editör hatası hissi verdi.

Ama bütün bunlara rağmen, anlatım tarzı, ritmi ve o garip rüya-gerçek dengesi beni etkiledi. Nazlı Eray’dan başka bir şey okumak isteği uyandırdı. O yüzden 3.5’tan 4.
2 reviews1 follower
January 4, 2021
The novel was a little different than Nazlı Eray's previous ones in terms of the plot, probably because this was a remake of the Orphée myth, but all elements of the novel were screaming her name at me. I really enjoyed reading it. The language she uses in her book is very easy to follow and clear, yet still very profound. I felt like I was watching a really good movie as I was reading it. 8/10 would recommend, a cool, calming read.
Profile Image for Kürşat.
31 reviews7 followers
April 21, 2020
Kitap çok akıcı ve sürükleyici idi ama hiçbir şey hiçbir şeye bağlanmadı sürekli neden sorusuna cevap aradım hiçbir soruma cevap bulamadım eğer birkaç soru bile cevaplansa dört yıldız verebilirdim. Orphee ve eurydice'in kim olduğunu bilmeyen iyice çıldırır kitabın amacı neydi kime neyi anlattı bilmiyorum sırf akıcı sürükleyici okurken sıkmadığı için üç verdim.
Displaying 1 - 4 of 4 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.