Jump to ratings and reviews
Rate this book

Перевести Данте

Rate this book
Новая книга Ольги Седаковой – плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода «Божественной Комедии» Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит «перевести Данте» сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням «Чистилища» и «Рая». В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и помогающее проследить ход дантовской мысли.

Восстанавливая богословскую, философскую и этическую основу «Божественной Комедии», Ольга Седакова проявляет себя блестящим филологом и богословом. Вместе с тем, читая ее перевод и комментарий, невозможно не почувствовать, что они сделаны поэтом, ведущим разговор о Данте с привлечением широкой поэтической традиции, способным услышать в строках великого итальянца то, что слышит только поэт, и дать этому зазвучать в современной поэтической речи.

128 pages, Paperback

First published January 1, 2020

33 people want to read

About the author

Olga Sedakova

58 books7 followers
Olga Alexandrovna Sedakova (Ольга Александровна Седакова) is a Russian poet and translator. She has been described as "one of the best confessional Christian poets writing in Russian today". Sedakova is also recognized as a philosopher and humanist.

Russian profile here Ольга Седакова

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
10 (55%)
4 stars
6 (33%)
3 stars
1 (5%)
2 stars
0 (0%)
1 star
1 (5%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for Olga.
221 reviews19 followers
March 17, 2021
Читать Ольгу Седакову - это всегда глоток свежего воздуха и раскрывающееся пространство смысла перед тобой. В небольшой книге только (!) три песни из дантовской "Божественной комедии" в ее переводе с комментариями и разъяснительными статьями. Русский Данте еще должен быть открыт. И этот сборник - тому подтверждение! Как многого мы о нем не знаем, не понимаем, не слышим и не видим. Ольге Седаковой удается приоткрыть завесу веков, языка и веры, сквозь которые сияют лучи чудесной и мудрой поэзии.
Очень надеюсь и жду, что Ольга Александровна выпустит полный построчный комментированный перевод "Божественной комедии".
Profile Image for Katya Stam.
33 reviews1 follower
November 17, 2020
Очень интересные мысли о Божественной комедии.
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.