Jump to ratings and reviews
Rate this book

Die Reise der Anna Odinzowa

Rate this book
Libro usado en buenas condiciones, por su antiguedad podria contener señales normales de uso

301 pages, Paperback

First published January 1, 2000

1 person is currently reading
18 people want to read

About the author

Yuri Rytkheu

43 books34 followers
In Cyrillic: Юрий Рытхэу

Yuri Sergeyevich Rytkheu. He was a Chukchi writer, who wrote in both his native Chukchi and in Russian. He is considered to be the father of Chukchi literature.

Yuri Rytkheu was born on March 8, 1930 in the village of Uelen in the Far Eastern Territory (now the Chukotka Autonomous Okrug) in the family of a hunter-St. John's wort. His grandfather was a shaman. At birth, the boy was given the name Rytkheu, which means "unknown" in Chukchi. Since the Soviet institutions did not recognize the Chukchi names, in the future, in order to obtain a passport, the future writer took a Russian name and patronymic, and the name "Rytkheu" became his last name.

Rytkheu graduated from a seven-year school in Uelen and wanted to continue his studies at the Institute of the Peoples of the North, but due to his age he was not among those who were seconded to this university. Therefore, he decided to independently go to Leningrad for training. This path stretched over several years. In order to earn money for travel and life, the future writer was hired for various jobs: he was a sailor, worked on a geological expedition, participated in the hunting game, was a loader at a hydro base.

Rytkheu studied at the literary faculty of Leningrad State University from 1949 to 1954. The writer was a little over 20 years old when his stories appeared in the almanac "Young Leningrad", and a little later in the magazines "Ogonyok", "Young World", "Far East", the youth newspaper "Smena" and other periodicals. In 1953, the publishing house "Young Guard" published his first collection of short stories in Russian "People of Our Coast" (translated from Chukotka by A. Smolyan). During his student days, Yuri Rytkheu was actively involved in translation activities, translated into Chukchi the tales of Alexander Pushkin, the stories of Leo Tolstoy, the works of Maxim Gorky and Tikhon Syomushkin. In 1954 Rytkheu was admitted to the Writers' Union of the USSR. Two years later, in Magadan, his collection of stories "The Chukotka Saga" was published, which brought the writer recognition not only of Soviet, but also foreign readers.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
4 (25%)
4 stars
8 (50%)
3 stars
2 (12%)
2 stars
1 (6%)
1 star
1 (6%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for Tasmin.
Author 8 books128 followers
August 11, 2018
1.5/5

Ob ich wohl jemals ein Buch mit einer Ethnologin lesen werde, das mir zusagt?

Schade, dass Rytchëu zu diesen Autoren gehört, die absolut keine Frauencharaktere schreiben können. Ich habe mich gewunden beim Lesen. Und der Rest war schlicht langweilig.
Profile Image for Alina.
8 reviews
September 3, 2023
[I read this in Russian.] The premise was quite interesting: Anna, a Russian student of ethnography / anthropology, arrives in Chukotka, quickly marries a local man and dedicates herself fully to the local customs. But the darker side of the split narrative is Anna's diaries, in which, despite her outward devotion to the family, she appears to consider her stay just a temporary adventure on the path to future scientific fame. This is all happening in 1940s Soviet Union during collectivization and russification of minority cultures and languages, so we know from the get-go that nothing good will come of this story. I found the first 2/3 of the novel quite interesting and educational, and Anna's bipolar existence quite well done. If the whole thing was written at that level, it would have been 4 stars.

Something happens, however, at about 2/3 point of the novel, that made me change my mind and significantly downgrade this work to 2 stars. To avoid spoilers, I'll just say that I was originally quite impressed by the author's choice to use an unusual female protagonist and I gave him a lot of leeway in his interpretation, but at one point he demonstrates a complete failure to understand female experience, and things go downhill from there. The last third of the novel is only a rough sketch compared to the detailed development (both of the characters and of the narrative) of the first half.
Profile Image for Fellini.
861 reviews23 followers
December 28, 2020
Роман о девушке, приехавшей на Чукотку с желанием добыть этнографического материала для диссертации. Для этого она быстро выходит замуж за местного паренька и отправляется с ним и его семьёй кочевать по тундре. Все прелести становления советской власти на дальних рубежах есть в этой книге: насильственная коллективизация, спаивание коренных народов, у мелких чиновников и "безопасников" желание выслужиться, унижая своих же. Анне придётся не единожды измениться самой и сменить взгляды на мир.
Рытхэу вдохновлялся трёхлетними полевыми исследованиями Варвары Кузнецовой, кочевавшей с чукчами около трёх лет. По материалам её исследований тоже издана книга.
Displaying 1 - 3 of 3 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.