Когда книга "На берегах исключенной реки" была еще не дописана ("вроде бы будет какое-то название"), Аркадий Драгомощенко говорил, что это - отчеты о погоде. Как сводка погоды, поэзия адресована всем - и никому в частности, но каждого касается лично, и "касается" здесь следует читать как реальное, физическое действие, как дождь в лицо или солнце в спину. Как сводка погоды, поэзия чуть-чуть изменяет ход жизни того, кто ее читает. Как сводка погоды, поэзия - не пророчество и тем более не самосбывающееся предсказание, а скорее - наблюдение, основанное на опыте.
Arkadii Trofimovich Dragomoshchenko (Russian: Аркадий Драгомощенко) was a Russian poet, writer, translator, and lecturer. He is considered the foremost representative of language poetry in contemporary Russian literature.
Dragomoshchenko fused elements of poetry, essay, philosophy, journalism and fictional prose. He "explores the way our perceived and conceptual worlds are constructed through language. Self-consciousness, mannerism and a degree of abstraction are inevitable hazards in this territory, they are also concomitants of an individual voice obstinately pursuing its own themes. The fundamental characteristics of his work remain constant and may be summarized in the title of his first American translations — Description.