¿Y si te obligaran a dejarlo todo… para irte a vivir a Nueva York?
«¡¿Tres años en Nueva York?!» Cuando mis padres nos anunciaron a mi hermana y a mí que nos íbamos a mudar a Nueva York… ¡no me lo podía creer! ¿Qué pasaría con mis amigos? ¿Y mi equipo de fútbol? ¿Y Alejandra? No. Yo no me quería ir. No se me había perdido nada allí. Sin embargo, casi sin darme cuenta, ya estaba en mi nuevo high school, con un nuevo grupo de amigos, hablando un inglés casi perfecto… y metido en más de un lío.
I REREAD THIS MONSTROSITY. I wanted to do an English review of it on YouTube.... but all I did was mark the book up and make tons of marks. It's still a pile of stereotypes, but I don't think I mentioned how he treats girls in my original review. The main character, takes a picture of a girl's but without her knowledge and sends it in a group chat to all of his friends. He's also super super negative about girls throughout the book, and when his (non-English speaking) girlfriend breaks up with him, he leaves her by herself in New York because he's mad at her. She's like 15 and doesn't speak English and he wanted to break up with her too, but because she was the one to do the breaking up, he throws a fit and leaves her in a foreign city by herself where she doesn't speak the language. This is after she bought plane tickets to come and see him so she could break up in person, and after he spent a good portion of the book trying to figure out how she could visit without ever meeting his new friends because he was -- idk -- embarrassed by her? Didn't want his new love interest to see her???
Will I ever make a YouTube review? I don't know. Everytime I make a video about this book it's 3 hrs long and I don't want to edit that much.
Original Sarcastic Review: My name is Helen. I've always lived in St. Louis, MO, in the United States. My mom told me I we were going to live in Pamplona for three years! What will I do with myself for three years!!??
I told my friends, I have so many (two and a boyfriend). They think it's cool that I get to live in another country, but they just don't understand!!!
I don't know Spanish AT ALL, except that I've taken Spanish since I was two -- OH AND all those summers in Mexico. (I won't mention Mexico again.)
I hate my parents! Why do they have to be so rich!!! Why can they afford such an awesome opportunity, a fully separate house with a garden in the center of Pamplona, kayaks for Christmas and also buy me anything I want???!?!
I arrive in Spain and it's exactly how I think it will be. People are dancing the tango on the streets, the guys all play a fast guitar. Speaking of guys -- they're all sexy and unfaithful, I openly stare at them with cow eyes. I have a boyfriend, but who cares about him? I only care about him when we're kissing.
I notice everything important about culture the first time I leave my house, and my opinion won't change, because THAT would be character development. Obviously I want the last statement in the book to be that I haven't changed and never will.
I enter the school in Pamplona. This high school has no LOCKERS! I'm going to mention this over and over again. Where am I supposed to hide my alcohol without a locker? Everybody knows that lockers are the perfect place to hide alcohol in school!! I guess I'll have to put it in my backpack.
People have trouble with my name. Not only do they call me Elena, but they repeat my last name twice!! They just can't wrap their mind around the idea that I have one last name.
I only have a slight accent. There is no confusion between my vocab and although I've always learned Mexican Spanish, I instantly know all the Spain slang. There is no confusion over what to call a straw, a refrigerator or a bedroom. I don't say "que padre" on accident or any other Mexican slang -- because REMEMBER I'm never going to mention Mexico again.
But I will call everyone's parents señor and su amante (mistress) and no one will correct me for insinuating that there is some sort of weird affair happening in their family.
And nobody teases me for my accent, except that one time the mean guy calls me "Canadian". Can you imagine!!!?!! It turns out that in Spain, they think all English speakers are from Canada. But other than that one incident, no one teases me or asks for clarification because of my accent.
Yes, this is a comedy, but we wouldn't want to make me feel uncomfortable for the sake of humor or realism!!!
The people are exactly what I thought. They don't care if I drink, and I'm only thirteen! I go out clubbing every night, because hey, that's what it means to be a Spaniard. It's basically like a Spanish movie. I even run with the bulls in July!
This has been a SARCASTIC review, I've just flipped the cultures to show how many stereotypes appear in this book.
Un libro lleno de clichés, estereotipos y hasta casos de Deus ex Machina... Nos habla sobre un chico español que debe mudarse a Nueva York por 3 años, por cuestiones de trabajo de su padre, y deberá ajustarse a su nueva vida. Hasta suena todo bien, incluso interesante, pero mi gran problema es, (y sigo preguntándome en que estaba pensando la escritora) ¡los diálogos en ingles sin ningún tipo de traducción!
Eso trae tres grandes problemas; el primero, si el lector no sabe inglés limitará muchísimo la lectura.
Segundo, los diálogos (supongo yo) buscando la máxima simplicidad para su entendimiento resultaban ser casi nulos, podíamos encontrárnoslos cada 2 hojas y ser tan vagos como "awesome", "let’s go", "hi"; nadie habla así, además de que esto limita terriblemente el desarrollo de los personajes, ya que casi nunca hablan.
Y, por último, vemos cosas tan terribles como esta: "-Alejandra. She’s coming to visit me in April – le conté que iba a venir en abril." ¡Esto me sacaba de quicio! Si los diálogos fueran en español, no necesitarías repetir lo mismo dos veces para que se entienda el punto.
En general fue una lectura muy ligera, pero con muchos detalles para pasar por alto. Curiosamente me gustó como la escritora cerró la historia, me pareció muy bonito y concreto.
It's a very good book. It shows the changes in a normal life of a normal teenager. This book teachs you how to learn that it's possible to change your life and have a new happy one if you live without scary.
Me gustó bastante, pero el hecho de que muchos diálogos estuvieran en inglés me dificultaba un poco la lectura (no es inglés de mucho nivel, pero yo no estoy acostumbrada a leer en otro idioma que no sea el mío y por eso me costó un poquito más). Me divertí bastante al leerlo y algunos personajes me hacían reír mucho
Tres años en Nueva York ha sido un libro muy divertido de leer y entretenido, desde que lo empecé no he podido parar de leer. Lo recomiendo a todo el mundo que le gusten las historias de adolescentes. Lo volvería a leer unos cuantas veces más.