،أستاذ الترجمة وعلم اللغة في قسم اللغة الإنجليزية، كلية الآداب جامعة القاهرة، وعضو اتحاد الكتاب. قام بالتدريس في عشر ، جامعات عربية وأجنبية، منها الجامعة الأمريكية بالقاهرة، وجامعة الملك عبد العزيز، وجامعة الفيصل في المملكة العربية السعودية، وجامعة سيتي، وقام بوضع العديد من المناهج الدراسية لأقسام اللغات والترجمة في بعض الجامعات العربية، كما قام بتقويم مناهج الترجمة التي تدرس في الجامعة الأمريكية في القاهرة.
صدر له أكثر من ثلاثين كتابا، ما بين مؤلف ومترجم، مثل قواعد الترجمة الأساسية للمترجمين المبتدئين وطلاب الترجمة قاموس المصطلحات الدينية مبادئ الترجمة الدينية قاموس المصطلحات السياسية نوادر الترجمة والمترجمين About Translation "عن الترجمة"
كما قام بالإشراف، والمشاركة في الإشراف على عدد كبير من رسائل الماجستير والدكتوراه.
اعجبني جدا الكتاب، بعض الفصول فيه تصلح لان تكون كتابا منفصلا، لكن كنت أتمنى ان يتم حل التدريبات في نهاية الكتاب كي يتأكد القارئ من حله ويراجع معلوماته التي استفادها من هذا الكتاب الرائع، غير ذلك فالكتاب مفيد جدا لاي شخص يدرس الانجليزية ليس فقط للمترجمين
هذا كتاب لا يستغني عنه مترجم مبتدئ ولا طالب ترجمة، يشرح بالأمثلة قواعد أساسية في الترجمة يتسبب عدم الإلمام بها في الخروج بترجمة معيبة. أوصي به كل من يريد أن يصبح مترجمًا لا سيما من هم في بداية الطريق.