"Гордиев узел" - уникальная хрестоматия, своего рода история японской научной фантастики. Сформировавшись как самостоятельный жанр в 60-е годы XX в., японская НФ ныне являет собой совершенно новое, самобытное "национальное блюдо".
Российскому читателю антология дает долгожданную возможность познакомиться с широким спектром японской научно-фантастической литературы второй половины прошлого века.
В сборник вошли самые репрезентативные произведения самых "звездных" авторов, отражающие все периоды развития этого жанра в Японии.
Большой интерес для любителей научной фантастики представляют вступительная статья и справки об авторах, написанные литературоведом и критиком, профессором университета Кэйо Такаюки Тацуми, - по своей значимости и информативности сопоставимые с серьезным научным трудом.
Содержание: Такаюки Тацуми. Между японской научной фантастикой и научно-фантастической Японией (предисловие, перевод Г. Дуткиной), стр. VII-XXIX Синъити Хоси. Эй, выходи! (рассказ, перевод В. Скальника), стр. 1-8 Сакё Комацу. Гордиев узел (рассказ, перевод Л. Левина), стр. 9-92 Ясутака Цуцуй. Вьетнамское турбюро (рассказ, перевод Л. Розовской), стр. 93-126 Ёсио Арамаки. Мягкие часы (повесть, перевод Ю. Колосковой), стр. 127-172 Дзюнъя Ёкота. Необычайное происшествие с антикварной книгой (рассказ, перевод Г. Дуткиной), стр.173-192 Синдзи Кадзио. Жемчужинка для Миа (рассказ, перевод В. Скальника), стр. 193-220 Юко Ямао. Перспектива (рассказ, перевод Л. Розовской), стр. 221-250 Тёхэй Камбаяси. Потанцуй с лисой (повесть, перевод Т. Розановой), стр. 251-318 Адзуса Ноа. Сумеречная страна (рассказ, перевод Ю. Колосковой), стр. 319-346 Марико Охара. День независимости в Осаке (Пусть нет любви, зато капитализм налицо) (рассказ, перевод Т. Редько-Добровольской), стр. 347-374 Хироэ Суга. Конопатая кукла (рассказ, перевод Ю. Колосковой), стр. 375-410 Осаму Макино. Повесть о бегстве (рассказ, перевод В. Скальника), стр. 411-446 Краткие сведения об авторах (справочник) стр. 447-465