Jump to ratings and reviews
Rate this book

Trilce

Rate this book
Book by Cesar Vallejo

276 pages, Hardcover

First published June 1, 1922

101 people are currently reading
1993 people want to read

About the author

César Vallejo

308 books376 followers
César Abraham Vallejo Mendoza was a Peruvian poet. Although he published only three books of poetry during his lifetime, he is considered one of the great poetic innovators of the 20th century. Always a step ahead of the literary currents, each of his books was distinct from the others and, in it's own sense, revolutionary. Clayton Eshleman and José Rubia Barcia's translation of "The Complete Posthumous Poetry of César Vallejo" won the National Book Award for translation in 1979.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
794 (51%)
4 stars
438 (28%)
3 stars
238 (15%)
2 stars
61 (3%)
1 star
20 (1%)
Displaying 1 - 30 of 139 reviews
Profile Image for Eddie Watkins.
Author 49 books5,557 followers
January 27, 2020
In an earlier period of my permanent transience I was dating a woman from Spain and first reading Cesar Vallejo and being trapped within my English I asked her to read one or two of the poems in this collection and give me her impression. She read, then responded by spontaneously executing a complex body movement which incorporated (among a multitude of corporeal micro-moves) a dramatic shoulder shrug and a haughty turn of her head with chin upthrust, never uttering a word.

This impressed me no end, for I too thought (and still think) that a complex of words can directly express the body, totally bypassing the roundabout route of ideating verbalization, which I understand seems a contradiction, for how can words not be verbal?

Of course words are verbal, but ideas are not necessarily expressed in words, and words often occlude poetry and a full and complex movement of the body is a better expression; and there is a deeper network of meaning within the body that might originate in the brain (and even be transiently contained in words) but which is a flesh-covered ball of light straining at all exits with no other meaning but itself.

Profile Image for Pablo.
Author 22 books116 followers
February 16, 2018
TRILCE en tres tuits:

Trilce es de 1922 pero para empezar a leerlo en el siglo XXI. O lo escribió un viajero del tiempo que venía del siglo XXII.

Trilce es mucho para nosotros, no lo merecemos.

Quisiera no haber leído nunca Trilce, para leerlo por primera vez. Pasará con el alzheimer, supongo.
Profile Image for quim.
298 reviews81 followers
September 11, 2022
Creo que es lo mejor que le ha pasado a la poesía en castellano Pienso en Alejandra Pizarnik subrayándolo Me reconcilio con la literatura en general
Profile Image for Fabiola Fulco Salazar.
139 reviews36 followers
April 4, 2018
Trilce se asemeja a un combate. Aquí Vallejo se lía a puñetazos con el lenguaje y todavía no me queda claro quién pierde la partida. A veces, al leerlo invade la sensación de ir cayendo en espiral. Uno acaba girando en torno al ambiente lúgubre, nebuloso, siniestro que asfixia a los poemas, reduciendo el sentido de las palabras a la relación que hacemos entre ellas.

Transcribo (partes de) mi favorito:
Estáis muertos.

(...)
Flotáis nadamente detrás de aquesa membrana que, péndula del
zenit al nadir, viene y va de crepúsculo a crepúsculo, vibrando ante la
sonora caja de una herida que a vosotros no os duele. Os digo, pues, que
la vida está en el espejo, y que vosotros sois el original, la muerte.

(...)
Estáis muertos, no habiendo antes vivido jamás. Quienquiera diría
que, no siendo ahora, en otro tiempo fuisteis. Pero, en verdad, vosotros
sois los cadáveres de una vida que nunca fue. Triste destino el no haber
sido sino muertos siempre. El ser hoja seca sin haber sido verde jamás.
Orfandad de orfandades.

Y sinembargo, los muertos no son, no pueden ser cadáveres de una
vida que todavía no han vivido. Ellos murieron siempre de vida.

Estáis muertos.

Profile Image for Alonzo Caudillo.
225 reviews19 followers
December 3, 2022
Creo que es la tercera vez que releo el poemario y aún me sigue eludiendo su sentido. No deja de sorprender el trabajo lingüístico de Vallejo para alcanzar las torsiones de los poemas de "Trilce" muy lejos de la destrucción dadaísta y de los objetivos huidobrianos de "Altazor". Aquí Vallejo condensa un entramado complejo del cuerpo como prisión de la materia misma (¡no del alma!); del trabajo individual desligado del colectivo; de la pérdida de las relaciones personales (casi podría decir que alienantes); y del recurso del recuerdo como alimento de la esperanza. Todo esto lo puedo retomar por momentos en ciertos poemas pero todo el poemario me sigue dando problemas para entenderlo. Y eso me encanta. Es un libro para sentirse, sí, pero para estudiarse. Vallejo nos tiene mucho que seguir diciendo luego de cien años. Un gusto releerlo, como siempre.
Profile Image for Vassili.
47 reviews5 followers
March 17, 2008
¿Lo leí? sí ¿Lo entendí? no todo; pero entre lo poco que pude sacar en claro, me hace entender que Vallejo era un verdadero maestro en eso de llevar al lenguaje al límite de lo expresable. Poemario fuerte, erótico, conmovedor; en él pasamos del dolor hacia la muerte de la madre a la nostalgia por el cuerpo del ser amado, de la desesperación total al guiño risueño.
Poco puede decirse ante una obra que agota el decir.
Profile Image for Lisa Basile.
Author 26 books209 followers
Read
August 12, 2010
Cesar Vallejo's poetry is beautiful, sorrowful and rich. His words are as dark as death and as beautiful as what you'd imagine God to be.

His political work is staggeringly intense, while the work that reflects his personal thought is sad and quiet. Almost desperate. He is the poet many hope to become.
Profile Image for Steven Godin.
2,782 reviews3,347 followers
March 14, 2023

Burn of the second
throughout the tender fleshbud of desire,
sting of vagurant chili
at two in the immoral afternoon.

Glove of the edges edge to edge.
Aromatic truth touched to the quick, on connecting
the sexual antenna
to what we are being without knowing it.

Slop of maximum ablution.
Voyaging boilers
that crash and spatter with unanimous fresh
shadow, the color, the fraction, the hard life,
the hard life eternal.
Let's not be afraid. Death is like that.

Sex blood of the beloved who complains
ensweetened, of bearing so much
for such a ridiculous moment.
And the circuit
between our poor day and the great night,
at two in the immoral afternoon.
Profile Image for Griffin Alexander.
218 reviews
October 25, 2017
Honestly one of the most prescient books of poetry I have ever read--released in 1922, the same year as Eliot's Wasteland, and makes him look like a classicist baby. This book basically jumps all the way to what people would write in the late 60s and early 70s, it comes from nowhere and now, appropriately, it is once again forgotten, referenced only in passing, and often disparagingly, when referencing the Latin American tradition of avant-gardism.

A book of the abyss, it must be read to be believed—so read it!
Profile Image for Laura Hartmark.
31 reviews10 followers
February 22, 2012
I have dreams about Cesar Vallejo. They began after reading this book. I am quite sure that this is not a sign of my insanity. (There are other, more reliable signs.) Instead, it is testimony to the crazy magic effected by Vallejo's bending of the Spanish language. Un.be.lie.vable. Yes, I paused on every syllable. You will too. Remember to close your jaw while reading. And try not to leap up, shouting "How the *&%^*% did he do that?"
Profile Image for ariadna.
100 reviews4 followers
April 1, 2023
Un momento, tengo que procesarlo.


Vale, ya está. Poemas favoritos: XV, XXVIII, XLVI, LVI, LVII, LXII, LXVII, LXXV, LXXVII.

«Os digo, pues, que la vida está en el espejo, y que vosotros sois el original, la muerte».
Profile Image for Airácula .
293 reviews62 followers
August 27, 2025
Trilcex
O
El Crapuloso Embotellado
O
La Sangre Blanca Arterial (me río me río)
O
Me da Miedo ese Chorro
O
69 Calorías ({peruanas]}
O
Sorber el Cristal
O
Madre, voy a acabar !!!(en duodenos)¡¡¡
O
Voy sacando la lengua graniza placer
O
Molino de Harina
O
Se AkkkurrrukanN tus rincón (es) Tetttt
Profile Image for Patrick.
23 reviews4 followers
October 4, 2022
Para cualquiera que haya leído este poemario creo que es imperativo calificarlo con cinco estrellas incluso aunque solo sirva de premio consuelo por el esfuerzo que requiere. Aunque yo lo leí en la edición comentada que apareció este año bajo el sello de la editorial «Pesopluma», a cargo de los académicos Víctor Vich y Alexandra Hibbett, es más bien una aproximación conjetural con base en sus imágenes intertextuales, referenciales, biográficas, y estéticas que una hermenéutica que contenga certezas. Parafraseando a cierta guía popular pynchoneana, esta edición bien podría haberse llamado «Algunas cosas que pasan —más o menos— en el poemario Trilce de César Vallejo»; de todas formas es un trabajo riguroso con una bibliografía muy rica y pormenorizada. Soy un convencido de que el libro más hermético de 1922 no es «Ulises» de James Joyce, que en comparación me parece más accesible, sino este poemario que es también una superación del modernismo desde la vanguardia más insólita: la latinoamericana y específicamente la peruana. Hay un poema en Trilce donde Vallejo alude a que el goce de su escritura es para lectores futuros, no para los de su tiempo (Este cristal aguarda ser sorbido / en bruto por boca venidera / sin dientes. No desdentada. / Este cristal es pan no venido todavía). Tenía razón, pero creo que los lectores en los que calará con verdadera profundidad están aún por llegar.
Profile Image for Griffin Alexander.
218 reviews
January 31, 2021
Eshleman's translation isn't as graceful as David Smith's from the 70s, but what he lacks for in fluidity he makes up for in endnotes—especially a finally seemingly conclusive explanation of the mystifying title which has been written off as either unfortunate nonsense (as per Anderson-Imbert) or as mere wordplay on "tres soles" (the cost of resetting the titles in the typeblock from its original title of Bronze Craniums [Cráneos de Bronce] to Trilce).

The short explanation, to paraphrase (because the real answer is actually even more involved), is that by taking the prefix "tril-" from "trillón" (confusingly the spanish for quintillion, not trillion) and tacking it onto the suffix of "-ce," from the numbers 11, 12, 13, 14, and 15 (respectively: once, doce, trece, catorce, and quince) you end up with an indeterminate verbal non-number that could be roughly (and poorly) translated as: "Quinteen." According to Eshleman, citing textual examples from within the body of the poems, there is a deliberate effort on Vallejo's part to inhabit this non-space similar to the invention of a number non-reducible to numerals and to a language/poetry non-reducible to mere meaning but that still exists in a mental space which is not simple unmeaning. It is an early effort on his part to do away with the concepts of literary and readerly mastery, and the proffered beginning of a new project in poetry and modernism.

The fact that Vallejo manages to walk this bizarre line which is at once similar and totally beyond the facile projects of Surrealist automatic writing that it is an exact contemporary of from the other side of the globe speaks to its lasting impact and clear foresight—there is a reason, after all, that the later avant-garde groups of Peruvian writers, like Hora Zero and Kloaka, wanted to discard all previous Peruvian poetry, save Vallejo.
Profile Image for natalia.
67 reviews9 followers
June 21, 2024
y así, sin más, un viernes cualquiera (el primero del verano) una chica cualquiera termina de leer Trilce. he prolongado el final todo lo posible pero ya no hay más mesas redondas ni trabajos de miles de palabras que me permitan revisarlo obsesivamente como lo he hecho estos mesecillos. vallejo tiene un poco lo mismo que cernuda: qué facilidad para hablar de uno mismo y a la vez hablar de absolutamente todo lo demás en un solo versito, a veces incluso una sola palabra. será uno de esos libros que tenga todo el día en la boca hasta el fin de los tiempos

Y Dios sobresaltado nos oprime
el pulso, grave, mudo,
y como padre a su pequeña,
apenas,
pero apenas, entreabre los sangrientos algodones
y entre sus dedos toma a la esperanza.

Señor, lo quiero yo...
Y basta!
Profile Image for Sebastian Uribe Díaz.
730 reviews152 followers
January 17, 2013
Vanguardismo por doquier. Ruptura de esquemas. Libro complejo, no apto para principiantes.Me conforme con comprender por lo menos la mitad de los poemas.
Profile Image for Marta Crespo.
44 reviews1 follower
July 21, 2018
Me sobrecoge tanto que siento que no puedo decir nada. Sin duda uno de mis poemarios de cabecera.
Profile Image for Ana Flores.
Author 5 books34 followers
July 16, 2018
Quién hace tanta bulla, y ni deja
testar las islas que van quedando.

Un poco más de consideración
en cuanto será tarde, temprano,
y se aquilatará mejor
el guano, la simple calabrina tesórea
que brinda sin querer,
en el insular corazón,
salobre alcatraz, a cada hialoidea
grupada.

Un poco más de consideración,
y el mantillo líquido, seis de la tarde
DE LOS MÁS SOBERBIOS
BEMOLES

Y la península párase
por la espalda, abozaleada, impertérrita
en la línea mortal del equilibrio.


Trilce, I


No es fácil comprender qué quiere decir Vallejo a la primera, o a la segunda o a veces ni a la tercera lectura de sus versos, ni siquiera después de consultar (y no encontrar) todas esas palabras raras que utiliza con desconcertante destreza; pues ni una está de más, y su no significar nada se intuye sin embargo en su presencia y posición o momento del poema.

O eso se me ocurre. No sé.

Sin descartar que haya en efecto algunos que, tras mucho investigar o poseedores de una más fina sensibilidad, hayan alcanzado a captar cabalmente qué implica algo como:

Prístina y última piedra de infundada
ventura, acaba de morir
con alma y todo, octubre habitación y encinta.

De tres meses de ausente y diez de dulce.
Cómo el destino,
mitrado monodáctilo, ríe.

Cómo detrás desahucian juntas
de contrarios. Cómo siempre asoma el guarismo
bajo la línea de todo avatar.

Cómo escotan las ballenas a palomas.
Cómo a su vez éstas dejan el pico
cubicado en tercera ala.
Cómo arzonamos, cara a monótonas ancas.

Se remolca diez meses hacia la decena,
hacia otro más allá.
Dos quedan por lo menos todavía en pañales.
Y los tres meses de ausencia.
Y los nueve de gestación.

No hay ni una violencia.
El paciente incorpórase,
y sentado empavona tranquilas misturas.

X


la cosa es que, aparte el detenerse a cada paso a analizar cada palabra, no hay forma casi nunca de agarrar estos versos razonando; es un sentir de fondo lo que mueve, es el ritmo poderoso, entrecortado, a ratos juguetón y a ratos magro, que brinca sin cesar entre los dulces de la infancia y un presente de hombre desgarrado.

Todo en Trilce es nostalgia. Nostalgia y desconcierto por todo lo perdido, por todo lo anhelado, por lo que no pudo ser, por esa ilusión vaga o esperanza extraviada a mitad de un parpadeo.

Tahona estuosa de aquellos mis bizcochos
pura yema infantil innumerable, madre.

Oh tus cuatro gorgas, asombrosamente
mal plañidas, madre: tus mendigos.
Las dos hermanas últimas, Miguel que ha muerto
y yo arrastrando todavía
una trenza por cada letra del abecedario.

En la sala de arriba nos repartías
de mañana, de tarde, de dual estiba,
aquellas ricas hostias de tiempo, para
que ahora nos sobrasen
cáscaras de relojes en flexión de las 24
en punto parados.

Madre, y ahora! Ahora, en cuál alvéolo
quedaría, en qué retoño capilar,
cierta migaja que hoy se me ata al cuello
y no quiere pasar. Hoy que hasta
tus puros huesos estarán harina
que no habrá en qué amasar
¡tierna dulcera de amor,
hasta en la cruda sombra, hasta en el gran molar
cuya encía late en aquel lácteo hoyuelo
que inadvertido lábrase y pulula ¡tú lo viste tanto!
en las cerradas manos recién nacidas.

Tal la tierra oirá en tu silenciar,
cómo nos van cobrando todos
el alquiler del mundo donde nos dejas
y el valor de aquel pan inacabable.
Y nos lo cobran, cuando, siendo nosotros
pequeños entonces, como tú verías,
no se lo podíamos haber arrebatado
a nadie; cuando tú nos lo diste,
¿di, mamá?


XXIII


Porque eso es lo que punza sobre todo, lo que hondamente habla o resuena e intima en la palabra de Vallejo: el niño que aún llevamos dentro, la juventud perdida que aún pujaba, anhelante, deseosa y creyente de que habría algo mejor.

Para la voz de Trilce está sólo el absurdo, el vil peregrinar de cada día, “la dura vida eterna” que cargamos quién sabe para qué, una crudeza de estar vivo que es no obstante (quién sabe) mejor que la muerte, que es la nada.

O quizás hay algo más, una especie de tímida alegría que asoma aquí y allá, una satisfacción de haber vivido, de haber probado y “testado cada isla”, quizás alucinando, no lo sé, pues todo el libro parecieran los delirios de un hombre en duermevela encerrado en una celda, que ora narra lo que pasa ahí a su lado y ora cuenta un día de su infancia, su amor de juventud, la muerte de la madre, la inocencia quebrada en una tarde, y entonces se levanta arrebatado, cantando en unos versos que deslumbran sin saber muy bien por qué, porque no sé qué es lo que dice, de veras que no sé qué es lo que dice la mayor parte del tiempo, y sin embargo consigue tocar justo en lo vivo.

Quemadura del segundo
en toda la tierna carnecilla del deseo,
picadura de ají vagaroso,
a las dos de la tarde inmoral.

Guante de los bordes borde a borde.
Olorosa verdad tocada en vivo, al conectar
la antena del sexo
con lo que estamos siendo sin saberlo.

Lavaza de máxima ablución.
Calderas viajeras
que se chocan y salpican de fresca sombra
unánime, el color, la fracción, la dura vida,
la dura vida eterna.
No temamos. La muerte es así.

El sexo sangre de la amada que se queja
dulzorada, de portar tanto
por tan punto ridículo.
Y el circuito
entre nuestro pobre día y la noche grande,
a las dos de la tarde inmoral.

XXX


A veces solamente es que suena estupendo, yo no sé...
Profile Image for Pauli.
24 reviews
January 22, 2025
Ojalá pudiera poner cero estrellas
Profile Image for Santiago.
143 reviews
October 3, 2024
7/10

sorry Vallejo but i did not get it! kind of disappointed because of how great Los heraldos negros was. I was looking forward to reading some vanguard poetry but i feel like i wanted more from it. took me a while to finish because of how challenging it was, though, which i find to be a really cool and interesting aspect of it. maybe it'll be better or click more with a second read.
Profile Image for Gustavo von Bischoffshausen.
7 reviews1 follower
August 26, 2016
Poemas a ser leidos cuando sintamos su necesidad. Algunos faciles, otros cripticos, pero muy humanos, por asi decirlo.
Profile Image for Edwing Marroquin.
75 reviews
January 11, 2025
LXXV

Estáis muertos.

Qué extraña manera de estarse muertos. Quienquiera diría no lo
estáis. Pero, en verdad, estáis muertos, muertos.

Flotáis nadamente detrás de aquesa membrana que, péndula del
zenit al nadir, viene y va de crepúsculo a crepúsculo, vibrando ante la
sonora caja de una herida que a vosotros no os duele. Os digo, pues, que
la vida está en el espejo, y que vosotros sois el original, la muerte.

Mientras la onda va, mientras la onda viene, cuán impunemente se
está uno muerto. Sólo cuando las aguas se quebrantan en los bordes
enfrentados y se doblan y doblan, entonces os transfiguráis y creyendo
morir, percibís la sexta cuerda que ya no es vuestra.

Estáis muertos, no habiendo antes vivido jamás. Quienquiera diría
que, no siendo ahora, en otro tiempo fuisteis. Pero, en verdad, vosotros
sois los cadáveres de una vida que nunca fue. Triste destino el no haber
sido sino muertos siempre. El ser hoja seca sin haber sido verde jamás.
Orfandad de orfandades.

Y sinembargo, los muertos no son, no pueden ser cadáveres de una
vida que todavía no han vivido.

Ellos murieron siempre de vida.

Estáis muertos.
Profile Image for Madison Sides.
98 reviews1 follower
March 8, 2024
Okay I’m stuck going back and forth between 4 and 5 stars. I’m gonna go with 5. Vallejo is just absolutely insane in this book!!! Wtf is this guy doing!!! But mostly in a good way. He’s really playing with language in a manner that’s WAY ahead of his time. I love how he messes without time through the book, and it’s fascinating to read his poems through the lenses of colonialism, capitalism, and sexuality. I’m really glad I read this book.
Displaying 1 - 30 of 139 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.