Jump to ratings and reviews
Rate this book

Koguja

Rate this book
"Kogujasse" on kogutud kõik Betti Alveri teadaolevad algupärased luuletused ja poeemid, need on avaldatud oma esialgsel kujul ja järjestatud üldjoontes kronoloogiliselt. Kogumiku viimased tsüklid sisaldavad ka autori poolt põhjalikult ümbertöötatud luuletusi. Kokku on "Kogujas" 250-260 erinevat, mitmesuguse ulatusega teksti, ja tõenäosus, et mõnes väljaandes leiduks olulist lisa Alveri originaalluuleloomingule, on üsna väike.

Teine trükk on muutmata kujul, sest kirjastusele pole teada vigu esimesest trükist.

560 pages, Hardcover

First published January 1, 2005

Loading...
Loading...

About the author

Betti Alver

38 books3 followers
Elisabet Alver sündis raudteelase perekonnas.

1914–1917 õppis ta Tartu Puškini-nimelises Tütarlaste Gümnaasiumis ja Eesti Noorsoo Kasvatuse Seltsi Tütarlaste Gümnaasiumis, mille lõpetas 1924. 1924–1927 õppis ta Tartu Ülikooli filosoofiateaduskonnas eesti keelt ja kirjandust. Pärast ülikooliõpingute katkestamist elas ta vabakutselise kirjanikuna Tartus.

Betti Alver debüteeris 1927. aastal novelliga "Liivi Deevidiivi", teosega "Tuulearmuke" sai ta II auhinna "Looduse" romaanivõistlusel. Samuti kirjutas ta teosed "Invaliidid", "Viletsuse komöödia" ja "Kõmpa", mis toetub tema lapsepõlvemälestustele.

Värsse hakkas Alver avaldama 1931. aastal ja kujunes kiiresti silmapaistvaks luuletajaks. Poeem "Lugu valgest varesest" kujutab irooniaga tõusikute ebavaimset seltskonda. Seda teemat jätkavad ka poeemid "Vahanukk", "Pirnipuu" ja "Mõrane peegel". Poeemis "Pähklikoor" on ühendatud realistlik olustikukujutus ja legendipärane esitus. Samuti on ta kirjutanud poeemid "Raudsed roopad", "Leib" ja "Pärast pikka põuda".


Betti Alveri hauasammas Raadi kalmistul Tartus
Aastast 1934 oli ta Eesti Kirjanikkude Liidu liige. Ta kuulus luulerühmitusse Arbujad. Ta oli Eesti Naisüliõpilaste Seltsi auvilistlane.

1940-ndate teisel poolel ja 1950-ndatel tõlkis ta saksa ja vene kirjandust. Tema tähtsaimaks tõlkeks on Aleksandr Puškini "Jevgeni Onegin". Ta on tõlkinud eesti keelde ka Kristjan Jaak Petersoni saksa keeles kirjutatud värsid.

Tema haud on Tartus Vana-Jaani kalmistul.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
28 (84%)
4 stars
3 (9%)
3 stars
2 (6%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
8 reviews1 follower
April 10, 2021
Kahju, et ei saa anda kümmet punkti... Betti Alveri luulet on nooruses raske mõista, see on nii ajatu ja isetu, et hakkab kohale jõudma alles aastate ja elukogemuse kogunedes. Olen lummatud.

Üle sõnade serva,
üle raamatu randi
me südant on puutunud
loojate käed.

Profile Image for Geret.
396 reviews23 followers
September 12, 2022
Kuus kuud ma värsse vältisin kui mõrva, / ja proosat lehitsesin vaid esseid, / et rütm ja riim mu verest, ajust, kõrvast / kord hajuks põhjalikult. (Ulla 1933, lk 81)

-

Mind kiusab praegu, kiusas juba varem / suur iha koondada kõik julm ja väär / gigantseks naiseks, (Ulla 1933, lk 90)

-

Poeet / kesk elupõrgut palub saatust: / “Anna mulle raudsed närvid!” / Ning salakaval saatus naeratab: / “Säh, võta nad ja mine rahuga. / Siitpeale on sul raudsed närvid kogu eluaja. / Siitüeale, õnnelik, sa pole luuletaja.” (Raudsed närvid 1971, lk 339)

ja vägavägaväga palju muud
Profile Image for Mairi.
Author 13 books37 followers
March 23, 2018
Viis punkti on endiselt lagi, mida anda saab? No siis need ta saab ning mõne mõttelise punkti veel lisaks.
Displaying 1 - 3 of 3 reviews