Криптожурналистът и изследовател на изкуствения интелект Игор Шнуренко, известен под псевдонима Cyril Gilson, кани читателя в анатомичен театър, в който отваря тялото на най-мощната и мистериозна индустрия в света, която е огромна пирамида от материални ресурси, знания и принудителен човешки труд. Най-великото творение на човека, изкуственият интелект, е създаден, за да води хората към пълна и безгранична свобода. Човечеството обаче се оказа в ново робство. Може би това робство е още по-цинично и неморално от това, което е било в Древна Гърция. Как се случи така, че Интернет, който беше изобретен, за да обедини народите, се превърна в средство за атомизиране на обществото, превръщайки всички ни в егоистични самотници? Какво е изкуствен интелект и кой стои зад него? Какво да очакваме от технологията, която идва направо от Black Mirror? Как ще завърши състезанието, победата в което ще даде световно господство? Как да оцелеем в борбата с демона, който сами сме родили?
Ако очаквате да разберете повече за демоните, криещи се в изкуствения интелект, не четете тази книга. Моите очаквания не се оправдаха. Полезната информация, свързана със заплахите и проблемите, които ИИ може или ще създаде в бъдеще е твърде малко.
За сметка на това ще получите информация за демоните на хората, стоящи зад разработването на различните видове ИИ. Голяма част от книгата е посветена на критики към гнилия Запад и неговите капиталистически отрочета, които (ще) експлоатират ИИ за своите кроежи за световно господство и постигане на безсмъртие. И докато в първата половина авторът громи Запада, в последната част обяснява как всички тези западни идеи са всъщност откраднати от великите руски космисти от миналия век. Често думите звучат като пропагандна реторика срещу лошия Запад и същевременно величаене на руските мислители, философи и писатели. Не си купих книгата, за да чета това.
Част от главите са интересни, написани увлекателно и систематично. Други глави ми се сториха крайно разхвърляни, на моменти неясни дори. Някои изречения ми се сториха силно познати (от други книги), с изкривена структура, сякаш бяха преведени от английски език. Не знам дали проблемът е в преводача или са написани така, но се губиш в тях и не получаваш желаната информация.