Alright.
I bought The Broken Binding edition of this book on the strength of some really well-known reviewers lauding it, TBB traditionally picking great books to publish, and this being a SPFBO semi-finalist.
All of these let me down.
Context: I’m a huge fan of Mark Lawrence, Joe Abercrombie, and Christopher Buehlman, and have enjoyed grimdark fantasy when it is well-written and balanced. That being said, I don’t go in for the nonstop horror-fest of tragedy after tragedy with no relief. I’m ok with violence in its many forms, gore, psychological terrors, what have you, so long as it serves the plot. This book had many examples of when it did not serve the plot, specifically related to sex and sexual assault. The trigger warnings at the beginning include: “themes surrounding disability, mental illness, sex, abuse, animal violence, and even descriptive sexual assault.”
The story is a first-person multi-POV structure and starts out rotating through backstory POVs to set up the cast of MCs. The first FMC is Dalila, a shy, awkward teen from a controlling home with a religious fanatic for a father. She is revealed to be a witch - a magic user unconstrained by a medium in a world where magic is corralled using colored ink and music - after she and her friends are attacked by a rogue Akar. Her love interest Perry is killed, and she ends up bundled off to the church to live cloistered and magic free. She experiences intense guilt and uses the service of the church to assuage it, along with graphic self-harm (which was not listed in the TWs). The first extremely uncomfortable sexual scene comes when she isn’t feeling like cutting herself, so she masturbates instead. She catches someone watching her at the door, because of course she leaves the door open. The scene felt forced and awkward, for both the timing, presentation, and the descriptions.
”They danced, those digits of mine, made to mend wounds as they caressed my clit like a bee suckling on nectar, rubbing the pronounced and luscious lips of my warmth.” “…my pronounced labia fiddled with liberally as I used my free hand to massage my corpulent breasts with unrestrained fervour.” p. 276
I’m sorry, what? 1) the use of pronounced in reference to labia twice within four paragraphs is just bad, 2) the use of fiddling is giving the ick, and 3) corpulent. Corpulent means, per Merriam-Webster: having a large and bulky body; obese. Dalila is never described as obese, but the size of her breasts is referenced before. So the use of corpulent here is inappropriate. Who describes breasts as corpulent?
This touches on what is probably my main complaint with the writing. It is overwrought and underdone. The concepts of the story, the world-building, all fascinating. The writing itself is like someone took that beautiful wagyu word steak, covered it with ketchup, and then cooked it ‘til it was brown all the way through. This book is riddled with grammatical errors, inexplicable word choices, typos, and terrible metaphors. I don’t have the emotional energy to go into the travesty that is the dialogue.
The terrible word choices persist throughout. It really feels like the author pulled out a thesaurus and picked the most elaborate word available instead of the one that actually fit. Virile to describe the color blue? Virulent to describe a kiss between two lovers? Yes, I know, English is not his first language. However. Two editors were listed on the copyright page. Two of ‘em. Two editors, and this is the SECOND edition, with part of the foreword given over to explaining that the story was edited for readability in response to feedback.
Also, slapping a -th on the end of random words doesn’t make your writing sound fancy and olde when you don’t understand the Middle English structures that gave rise to words like doth, thine, thee, thou, shalt, etc. For instance: the archaic contraction of it is. A contraction makes use of an apostrophe to replace letters and shorten the orthography of a word to match a spoken pronunciation. The proper form of tis is ‘tis, as the apostrophe replaces the i in it. Colloquial usage drops the apostrophe, which is fine. Just be consistent.
”Tis be my work, my creation. I careth for my realm and thus I made thee.” …”Thou shalt slay the prominent evil, bringeth forth the heart so that I may eschew more land from Nif; whenst done, thou shalt rise and joineth thy siblings in our creator’s bosom.” …”Thus thy quest shall be, child born of Silver Willow. Tis’ shall be thy reason, Ievarus, the Eleventh Seed.” p. 96
Is: the third person singular of to be.
‘Tis shall be = it is shall be. It (be) shall be.
Tis be = it is be. It (be) be.
And eschew means (again Merriam-Webster): to avoid habitually especially on moral or practical grounds; to shun. The author used eschew when an antonym is needed, as he is describing trying to GAIN more land.
Moving on. Our other female FMC is Nora. Nora is a soldier and it is her entire personality, that and hating her family. She has been endowed with all the stereotypical traits of a female soldier. As a former soldier, I find this extremely irritating on several levels, namely that those stereotypes, of female soldiers being rash, stuck up, immature, and rife with impersonation syndrome, are rooted in misogyny. He left off the slut one which is great, but comes back raring to go off on female sexuality later. She makes enemies like it’s her job, and is extremely racist towards the akar.
She has a sexual encounter (#1) that started with extremely awkward flirting and went on for about four pages, which was four pages too long. There is a typo here, singular breast used after a plural descriptor, but that’s not the real sin. The number of times he uses lips to refer to labia is the real sin. And of course, the dialogue.
””Wr-wrong hole,” I said. “Oh. Sorry.” We both chuckled at that. “Been awhile?” I asked teasingly.” p. 325.
The descriptors are all off, and the language is stilted, which honestly at this point could be listed as one of this book’s tropes.
”Rafik’s large hands scaled up my stomach and back down. I grabbed at the offered hands, my smaller and lighter digits enclosing around stout and long fingers, around calloused palms.”
What it feels like is happening here is the classic, yet still nauseating “delicate female helpless before the large powerful male” mess. Nora is a soldier. A captain. Proficient and capable, described as toned and fit. None of her previously established traits fits with that stereotype. It reduces her as a character, and is yet another scene that does no work for the plot. Honestly the plot probably would’ve improved if it had been axed.
Shortly after her sexscapade, Nora ends up extremely disabled after protecting a girl from an explosive fire, losing an arm and a leg. No longer able to live independently, she’s shipped back to her family, who follow a splinter religion. They’re very cult-y and awful and ascribe Nora’s condition to divine retribution for her leaving the flock. While she’s at her parents, suffering their culty cult nonsense and abuse, she decides one day that it’s time for a trip to pleasure town, and masturbates. With. A. Fucking. Brush. A hairbrush handle.
”I looked at the brush and rolled its handle in my palm.” “…Another form of escape presented itself, blossoming like a newly kindled forge. Heat spread in my loins, and I suddenly longed for a sensation I hadn’t considered since the accident…” “my primitive side wished for such a passionate night again, but I drowned that desire.” p. 433
As an aside, the author often uses primitive in regard to sex/sexuality, which is uncomfortable. Sex is a part of life - as it is, you know, actually required for life - and it isn’t primitive or base to have desire or engage in sexual activity.
The wording continues to be terrible.
”I was already loosely clad as I doffed just the underwear which girdled my one leg.” “I wielded the handle of my brush and guided it towards the source of the heat, stoking the flames. Banished were the phantom limbs, I felt my remaining bone and muscle in my stumps writhe out of pleasure, the stoked flames fuelling barren limbs.” p. 434
Idk what that soup sandwich was supposed to be, but erotic, it is not. I’ll spare the rest, but just know that a flicking wrist makes an appearance along with turgid emotions. The author tries to make this an independence thing, that the severely disabled woman can still do things by herself. Which is a great point to make! But making it through a strange, extremely unsexy brush-fuck? That’s a choice, I guess.
That was Nora’s sexual encounter number 2. Now for number 3.
Leaving church one evening, just her and her crutch, she is accosted by two men and violently raped.
There are a lot of things about this scene I find distasteful. It opens with one of the two perpetrators killing a dog that Nora has been slowly befriending, because the dog is alerting in response to their beating Nora. Our nemesis the mangled metaphor returns (or remains, as they never really stopped popping up):
”Tears came and there was nothing to hold them back; it was not a sudden burst of sorrow but a slow, gradual trickle.” p. 473
The first half of this sentence implies that the tears came out with force, and the second half implies that they did not come out with force.
The dialogue. Said as one man is mid-rape.
”You know, in fact, I think this a far better improvement! You don’t even need those extra limbs.” p. 474
In addition to raping Nora, the men then cut off her remaining arm and leg.
The author can say whatever he wants, that he didn’t include this scene for the shock value, but to show the evils of the world and perseverance through trials yada yada yada, but no fam. Reducing one of your two FMCs to a literal stump rape victim is entirely unnecessary. Neither of the male POVs experience ANYTHING close to this. Neither of them even have sexual encounters. Rape isn’t just a female problem, so why not have one of your male characters get raped. Dismemberment happens regardless of gender. Let’s chop a leg off a dude. The sexual attention given to the female characters is uncomfortable - be it consensual, solo, or forced - poorly written (let the women write the spice, please I beg), and just unnecessary.
Our MMCs are Chroma, an akar youth, and Erefiel, the Nephilim general who commands the force Nora serves in. As a nephilim, he is the child of a Zerub (angel like types with animal features), and a human woman on the verge of Ascension.
Both of them are written with an equivalent level of detail, with no raping, masturbation, awkward sex, or gratuitous maiming.
Chroma is an akar (a separate species that is meant to be orc-like) living in a settlement outside of the human city’s walls, and he struggles with his identity as an akar, his desire to meet his absent father, his feelings of attraction towards a young akar named Nedalya, and other character-building events. Erefiel as a character had the most potential to be interesting, and I enjoyed his segments the most. He acts as a protective patriarchal figure to the other MCs, helping/guiding/caring for them in various ways. So of course he gets fucking killed.
TLDR: the writing quality is atrocious, the prose is pompous, and this book needed serious line and copy editing. The author does not use the Oxford comma - an unforgivable sin. The treatment of the female characters is exceptionally misogynistic, with unnecessary physical and sexual violence, and are more a fetishization of female sexuality (goddess/whore dichotomy) than actual characters. The male characters are normal. The Broken Binding edition is gorgeous, clothbound with foil stamping, headbands, ribbon bookmark, map endpapers, beautiful tipped in artwork, and is a literal representation of lipstick on a pig.
More random quotes:
”Appropriately admonished for my undesirable action, Mother Vinrie took me to Mother Margaret, who began to dress me properly. Her hands worked as if she were tentatively embroidering a work of art.” p.160
”Regardless, Maxim lulled from his lute, a melody which traversed past the concordant rain and distant strikes of thunder.” p.241
”I struck forward as an akar’s grotesque face peered out from behind the line, my spear borrowing [sic] into its eye. I retrieved my weapon and searched for more skulls to go spearfishing in.” p. 245
”Her lashes were like brittle twigs brushed with powdered snow.” p. 287
”My digits clambered about his back…” p. 324
”…Dalila had become strikingly beautiful, albeit in an innocent way. She seemed timid with her deep blue eyes, curling lashes, supple lips and preposterously pronounced breasts; she would become a target for many nefarious men.” p. 412
”If I tried to discern where one worming body ended and the other began in this nightmarish knot of nightmares, I feared my mind would break. One shrieked, its cry like grating metal. “How horrifying,” I noted.” p. 558
”Its diversely dimensioned denizens strolled through dreary buildings.” p. 559
”Finally, I donned and allowed for my new legs to latch like metal leeches.” p. 558
”The next mourning [sic], I paid a man in coin and took a seat in the back of a wagon filled with barrels of salted victuals.” p. 602
””Save it.” I stormed past her, reeling with the ecstasy of lashing out at a mentor, a friend, I would worry about the fall out [sic] later.” p. 618