„Missa sine nomine“ ist mehr als ein Roman ohne explizite Namen. Die Entscheidung des Autors, auf Benennungen zu verzichten, durchzieht das Werk mit metaphorischer Tiefe und schafft eine Erzählung, die über die Seiten hinaus in die individuelle Reflexion des Lesers hineinreicht. Die Namenlosigkeit wird zur Einladung, die eigene Identität, die Stille und den symbolischen Raum der Geschichten zu erforschen.
„Missa sine nomine“ geht über die Oberfläche eines Romans hinaus. Die Namenslosigkeit wird zu einem vielschichtigen Symbol, das Identität, Kommunikation, Zeit und Interaktion zwischen Leser und Werk berührt. In einer Welt, die oft von klaren Kategorien und Definitionen geprägt ist, lädt dieser Roman dazu ein, das Unbekannte zu erforschen und in der Stille der Namenlosigkeit eine eigene Bedeutung zu finden.
Ernst Wiechert was a German teacher, poet and writer.
His popular novels urged the virtues of simplicity, humility, and ideal love. Despite a three‐month internment in the concentration camp Buchenwald for his openly expressed criticism of the Nazi regime, he is a controversial figure whose status as a dissident has been questioned because of his enduring popularity and success as a published author under the Nazis. Nevertheless, all his work bears testimony to his defiant defence of his beliefs, including the immensely successful Das einfache Leben (The Simple Life, 1939), which advocated living a good life as an answer to the sickness of the age, a guiding light for humankind lost in the gloom of despair. His critical writing survived, buried in his garden, to be published after the war: Die Jerominkinder (The Earth is Our Heritage, vol. i, 1945, vol. ii, 1947) and Der Totenwald (The Forest of the Dead, 1945), a mainly autobiographical record written expressly as a literary chronicle of Buchenwald and a memorial to the dead. Disenchanted with post‐war developments in Germany and the hostile attitude towards his attempts to promote an honest coming‐to‐terms with the Nazi past, he emigrated in 1948 to Switzerland, where he died in 1950.
"Only he who realizes the insignificance of his own suffering can perfect himself."
A tremendous, tremendous novel, definitely one of the best novels I've read all year and maybe all years! I want to keep this novel near me forever. Criminally under-read, if "Goodreads" is any measure (only 9 reviews?), this is a tale of suffering, redemption, shame, and rebirth in the vein of the best of Dostoevsky or Musil. I especially compare it to Musil since every page is pretty much an epiphany, like Musil's Man Without Qualities, and Dosty for the religion, quiet, touching humanity, and the simmering horror. An insufficient summary: A baron returns to his castle and his two brothers after spending the last four years in a concentration camp because the local forester turned him in as anti-Nazi. The baron lives in his shepherd's hut, wanders the moors, alienates everyone around him except his unwavering siblings, and tries to remember again what it means to be human. The daughter of his betrayer still has Nazi sympathies and conspires to have him murdered. I'll leave it there because if I told you what happens, to whom, and why you probably wouldn't believe me, and that is part of the beauty of this work of literal renaissance and forgiveness, the surprising twists of fate. Enough hyperbole, let me just leave you with one idea that slowly formed in my mind as I tore through this book: Evil can only exist in the absence of love.
Wiechert spent four years in a camp himself for his stolid anti-Nazi views. Criminally untranslated into English (the guy wrote like 50 novels!), I have tracked down a smattering and can't wait to read more.
Die Geschichte erzählt von den Ereignissen um drei Brüder, die in den ersten (drei) Jahren nach Kriegsende 1945 versuchen, für sich und ihre Mitmenschen ein neues Leben aufzubauen. Im Mittelpunkt steht die Frage, wie die Gesellschaft nun neu beginnen kann und was getan werden muss, damit die seelischen Wunden heilen können. In allen Personen und ihren Beziehungen zu einander, werden die Probleme dieser Zeit durchdacht und versucht, sie im Sinne eines (christlichen) Humanismus zu einem guten Ende zu führen, was nicht immer gelingt.
Dabei gelingt Wiechert beides: die Figuren wirken in ihrem Handeln und ihren Gedanken realistisch genug, daß man den Menschen darin spürt und mitfühlt, aber gleichzeitig führen sie den Leser auf eine allgemeine Ebene, auf der sie "ihr Prinzip" vertreten. Die Sprache des Buches ist einfach bis hin zu einer wirkungsvollen Formelhaftigkeit; in die Handlung eingestreut sind kleine, märchenhafte Erzählungen der Protagonisten und liedhafte Gedichte.
Mich hat dieses Buch sehr berührt und ich würde es jedem empfehlen. Die Schicksale der Figuren und ihr (Über)leben darin waren ergreifend, erschreckend, tröstend, wie ich es bisher selten erlebt habe.
This book was written 64 years ago, long before psychologists coined the term "Post-Traumatic Stress Disorder" (PTSD), which is afflicting the story's main character as a result of his horrid experiences in a Nazi concentration camp during World War II. And, after this character, a German nobleman, has been released from the camp at the end of the war, he returns to his estate where he finds his mansion occupied by American troops, which adds a new form of stress. Although this character has been severely traumatized, the author does not deal with him in a clinical, analytical manner, but in the romantic, mystical manner characteristic of the (now vanished) breed of German writers to which he belonged. The bogs and other features of the environment as well as the folklore of that place and of the aristocratic milieu are well suited for this purpose. Tidings bears some resemblance to Dostoevsky's stories, but it does not grip the reader as The Brothers Karamazov does. But it is worth reading for the poignant portrayals of its characters and for the questions it raises in their grappling with matters pertaining to the meaning of life and to redemption. I had never heard of this author before, who deserves to be known. The translators and publisher are to be complimented for the efforts expended in making this book available for English-speaking readers. And it may well become popular with today's readers, many of whom are now "into" various forms of retro, such as the Victorianophiles in the "steampunk" movement.
This book is one of the most beautiful I have ever read.
Three brothers are reunited in post-war Germany, when the youngest one returns from his time in a concentration camp. He has to learn how to live again and come to terms with what he has witnessed and done. His brothers also have their own shadows. This book is about slowly and wearily standing up after the world and its gruesomeness has pushed you down too much. It is full of despair and loneliness and fear and anger and hatred and numbness, and full of hope and happiness and connection and forgiveness and love.
Ernst Wiechert would have described this much more beautiful, in his dark and heavy language that fitted this book and its characters so perfectly. This is not a fun-to-read kind of book. It will make you cry and it will make you put it down to breathe, but it will also make you want to read it all over again and immerse yourself in this slow and beautiful world.
Tidings follows the road to redemption of a man recovering from internment in concentration camp during WWII. On his release he killed a guard in anger of his and other's treatment during his imprisonment. He arrives home to his families estate and is reunited with his two brothers, but without faith or hope. Through experiences, helping others, and rebuilding the friendship of his brothers, he finds forgiveness and redemption, and ultimately returns to the faith of his childhood.
Missa Sine Nomine ist ein besonderes Buch und zugleich eine Herausforderung. Der Roman präsentiert weder eine komplizierte Handlung noch einen schwer zugänglichen Sprachstil. Dennoch wurde mein Verständnis teilweise auf die Probe gestellt, weil das Buch stark spirituell und sinnlich geprägt ist und sich nicht immer sofort erschließt. Jedoch wird jeder Leser erkennen können, wie beeindruckend es Wiechert gelingt, dem inneren Erleben der Menschen in der Nachkriegszeit Ausdruck zu verleihen. Dass er eine Sprache für das tiefe Innere der menschlichen Natur findet, ist bemerkenswert.
Für mich ist das Buch vor allem ein Gefühl zusammengesetzt aus Empfindungen, die nach dem Krieg weit verbreitet waren: Schwermut, Orientierungslosigkeit, Apathie, Verzweiflung, Groll und Traurigkeit. Diese Grundstimmungen zeigen sich vor allem in drei Bereichen:
Gesellschaftliche Neuordnung nach dem Krieg: Die Handlung setzt unmittelbar nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs ein und schildert den schwierigen Übergang in die Nachkriegszeit in einem deutschen Dorf nahe einem Moor. Man spürt, dass die Menschen sowohl ihren physischen als auch ihren geistigen Platz erst wiederfinden müssen. Vieles ist zerstört, viele sind vertrieben worden, die Besatzungsmacht hat sich niedergelassen, alte Strukturen tragen nicht mehr.
Einige Dorfbewohner halten dennoch an alten Ordnungsvorstellungen fest und hoffen, die drei Freiherren und Brüder – Amadeus, Ägidius und Erasmus – könnten Halt geben. Doch auch ihre Welt- und Wertevorstellungen sind erschüttert. Die Gemeinschaft am Moor wird zu einem Modell dafür, wie Menschen nach einer Katastrophe wieder ins Leben und in eine Gesellschaft zurückfinden können. Die drei Brüder dienen als Vorbild und leben bewusst schlicht: Amadeus wohnt im Schafstall, Ägidius bestellt das Land, und auch Erasmus steht aufrecht nach seinem erfolglosen Versuch, reich zu heiraten. Ihr Glück finden sie, weil sie ihrem eigenen Gewissen folgen statt gesellschaftlichen Erwartungen, welche die Menschen in diese Katastrophe gestürzt haben.
Individuelle Reorientierung: Jeder Mensch im Roman ist nach dem Krieg auf die eine oder andere Weise verloren. Amadeus etwa verbrachte vier Jahre im Konzentrationslager, in denen er misshandelt, gedemütigt und selbst zum Täter wurde. Nach der Rückkehr lebt er in Angst und hat das Vertrauen in die Menschen verloren. Die Traurigkeit, die sich durch die Kriegserfahrung tief in ihn eingebrannt hat, bleibt bestehen. Und doch lernt er, wieder fröhlich zu werden – so wie es ihm einst seine Haushälterin mit einem Lied aus der Kindheit nahebrachte, dessen Bedeutung er erst am Ende des Romans versteht.
Tanze, lieber Knabe, tanze, wenn auch traurig, denn du sollst nur fröhlich sein…
Seine Wandlung geschieht nicht plötzlich, sondern durch Zeit, Begegnungen und Gespräche. Auch andere Figuren sind vom Krieg gezeichnet. Die Förstertochter etwa ist zunächst noch fest in nationalsozialistische Ideologie verstrickt. Sie verachtet alle, die ihre Ansichten nicht teilen, wie beispielsweise Amadeus, der Opfer dieser Ideologie wurde und ihr zufolge bestraft gehört. Auch den Vater lehnt sie ab, der den Nationalsozialisten folgte und Amadeus verriet, nach dem Krieg aber seinen Irrtum erkennt. Nachdem er von der Besatzungsmacht gefangen und wieder freigelassen wurde, sucht er Amadeus auf, um seine Schuld zu bekennen. Amadeus erkennt seinen inneren Wandel und verzichtet auf Vergeltung und begegnet ihm mit Erbarmen.
Die Förstertochter selbst ist zunächst nur in der Lage, sich „dem Dunklen“ zuzuwenden. Dieser gehört zu der Kategorie der Kriegsüberlebenden, die ihre Menschlichkeit vollständig abgelegt hat und mordend umherzieht. Doch weil die Förstertochter das Schreckliche des Krieges im Gegensatz zum Dunklen nicht selbst erlebt hat, ist sie noch imstande, sich zu verändern. Ihr Wandel ist ein schwieriger und langwieriger Prozess aber letztendlich ein Erfolg.
Der Glaube nach dem Krieg: Auch der Glaube ist nach dem Holocaust nicht mehr derselbe. Die Institution Kirche zeigt sich unwillig, sich zu erneuern. Pfarrer Wittkop hingegen fordert eine Rückbesinnung auf das ursprüngliche Wort und die grundlegenden Gedanken des Christentums. Er kritisiert Hierarchien und kirchliche Politik, die vom Wesentlichen ablenken – besonders in einer Zeit, in der die Menschen etwas anderes brauchen als Institutionen und Dogmen.
Das Göttliche findet sich, so die Aussage des Romans, im menschlichen Handeln und Ausdruck. Deshalb ist es im Moor präsent, wo Menschen arbeiten, leben und füreinander da sind. Auch Kunst und Musik öffnen den Zugang zum Göttlichen, so wie es für Amadeus in den Werken Mozarts der Fall ist. Amadeus jedoch hat während des Krieges seinen Glauben verloren und sich deshalb von der Musik abgewandt. Nachdem seine Hände gemordet haben, glaubt er, sie nicht mehr zum Musizieren benutzen zu dürfen. Erst später spielt er wieder und schreibt sogar Verse, was als Zeichen interpretiert werden kann, dass er bereit ist, sich erneut Gott zu nähern.
Missa Sine Nomine ist ein reiches Buch voller symbolischer, psychologischer und spiritueller Ebenen. Wahrscheinlich werde ich bei einer erneuten Lektüre noch viele neue Aspekte entdecken.
Ce sont des sentiments complexes et profonds qui prennent lentement forme dans ce roman d'après-guerre. Il aborde avec courage la difficulté de l'après, de la culpabilité, du deuil d'une certaine époque révolue et bafouée, et de la folle quête d'espoir et de sens une fois le pire arrivé. L'abondance du symbolisme religieux et cette quête d'absolution spirituelle a parfois tendance à fournir des réponses un peu sommaires, surtout face à l'impossibilité et les obstacles de l'élaboration mêmes de ces questions, mais la démarche elle-même est audacieuse, et nécessaire avant tout. On retient surtout les nombreux personnages principaux et secondaires, tous très aboutis et réussis, chacun confronté à sa propre expérience de la guerre et de ses conséquences, et aux choix à faire pour continuer à vivre. Une réussite.
es erschien ihm doch wie ein Wunder, dass man in einer kleinen Handschrift, in einer fortlaufenden Bewegung der Hand gleichsam, das Verrinnende des Lebens festhalten konnte, nicht nur seine Bilder, sondern auch das, was unter den Bildern lebendig gewesen war: den Schlag seines Herzens und vieler anderer Herzen und die unmessbare und unzählbare Vielfalt der Gedanken, Gefühle, Hoffnungen und Verzweiflung, die mit diesem Schlag der Herzen durch das Blut gegangen war
Das Schönste, was ich je gelesen habe... Ich weiss auch nicht, das Buch hat mich einfach glücklich gemacht. Habe mir sofort eine neue Ausgabe besorgt, hatte eine aus den 50ern.
I gave up on this book some time ago. The story begins in 1944(?) just after one of three brothers is released from a Nazi prison camp. The first few chapters--all set in the ex-prisoner's childhood memory up to the beginning of the war--are charming & I guess ethereal.
The brothers are shy of strangers but they sing exquisitely for town gatherings. The mother is cold & only interested in noble heritage and impressing others. The father is a do-it-yourself/ follow-your-curiosity inventor/dabbler in science. He has taken up a full basement of the mansion and turned it into a part laboratory/part curiosity shop. (I'm sorry about all the slashes but it's hard to pin down the settings to just a couple words each.)
The main character's memories shift a bit forward in time. Nazis have arrived with Panzer tanks. And I read a scene that I couldn't stomach and closed the book. If you can handle pretty gruesome war scenes, this might be for you. Otherwise, maybe skim the first few chapters. And wish that everyone in the village and up at the estate lived happily ever after. 4 stars for the beginning. One 'yick! star for the rest at least up to where I stopped.
Wiechert guida il lettore attraverso la conoscenza del male che corrompe l'animo umano (provocato da altri; o di cui ci siamo lasciati diventare complici per codardia o quieto vivere; o che, pur essendo innocenti, ci ha straziato e plasmato, negandoci di essere ciò che avremmo potuto, e dovuto, diventare), e ci fa partecipi del suo penoso attraversamento, che si compie come una lenta cicatrizzazione. Il male opera sull'essere umano una mutilazione capace di privarlo delle sue più profonde speranze e degli affetti più cari: non c'è scampo, il cambiamento è irreversibile, l'unica possibilità di successo è riuscire ad attraversarlo senza esserne sommersi.
Un libro dalla scrittura potente. La trama è quasi inesistente, i personaggi sono tutte voci di un'unica storia; ciò nonostante, è un testo straordinario, perché l'autore vi matura la propria presa di distanza dallo sterminio del lager e della guerra, e il riemergere dei protagonisti è, chiaramente, il suo stesso rivedere la luce.
A must read! This is a very moving book, with lots of emotion. The author, Wiiechert, wrote it over 60 years ago. But good books never go out of fashion.