"Everyone complains about what is lost in translations. This is the first account I have seen of the potentially positive impact of translation, that it represents . . . a genuinely new contribution." ―Drew A. Hyland
In his original philosophical exploration of translation, John Sallis shows that translating is much more than a matter of transposing one language into another. At the very heart of language, translation is operative throughout human thought and experience. Sallis approaches translation from four from the dream of nontranslation, or universal translatability; through a scene of translation staged by Shakespeare, in which the entire range of senses of translation is played out; through the question of the force of words; and from the representation of untranslatability in painting and music. Drawing on Jakobson, Gadamer, Benjamin, and Derrida, Sallis shows how the classical concept of translation has undergone mutation and deconstruction.
John Sallis was an American philosopher well known for his work in the tradition of phenomenology. From 2005 until his death, he was the Frederick J. Adelmann Professor of Philosophy at Boston College. He previously taught at Pennsylvania State University (1996–2005), Vanderbilt University (1990–1995), Loyola University of Chicago (1983–1990), Duquesne University (1966–1983) and the University of the South (1964–1966).