Сколько языков может знать человек? По крайней мере, столько, сколько людей вы знаете. Если вы наблюдательны и гибки в своем восприятии, вы сумеете понять язык каждого, кто вам повстречался, и стать понятным ему, не отступаясь от своего языка. Так считает один из авторов этой книги, филолог, переводчик, создатель уникальной психолингвистической методики ускоренного обучения иностранным языкам Дмитрий Петров. Его соавтор Вадим Борейко - журналист, замредактора Казахстанской газеты "Время" - записал их многочисленные беседы о языке, о его влиянии на жизнь каждого человека. Борейко на личном опыте убедился, как работает методика Петрова, и они вместе описали ее в этой книге.
Первые семь глав ценности для меня не представили, это рассуждения о языке, особо ничем не подкрепленные, кроме заявлений "всем известно, что", и разбавленные то теорией пассионарности, то голографической моделью мира. Для меня любопытной оказалась глава 7 о переводчиках-синхронистах с несколькими байками из их жизни. Главы 8 и 9 дают представление о методе Петрова, который я нахожу разумным и прекрасно работающим для определенных целей. Ну и пожалуй, меня позабавили переводы матерных русских частушек на английский, французский, испанский и т.д. Больше про книгу сказать нечего.