Madrid. 22 cm. 148 p. Encuadernación en tapa blanda de editorial ilustrada. Traducido del árabe por María Jesús Carnicero. Primera persona. Traducción Ijtayya .. Este libro es de segunda mano y tiene o puede tener marcas y señales de su anterior propietario. 8479791136
Habibi (Habiby) was an Palestinian Christian writer and politician .
He was born in today's Israel, which at that time was part of the British Mandate of Palestine. Born in to a Protestant Palestinian Arab family (his family had originally been Arab Orthodox but converted to Protestantism due to disputes within the Orthodox church) In his early life he worked on an oil refinery and later was a radio announcer. Under the Mandate he became one of the leaders of the Palestine communist party. When the 1948 Arab-Israeli War began in 1948 he stayed in Haifa while many others chose or were forced to leave the country. As a result he was granted Israeli citizenship. After the war he helped to create The Israeli communist party and established the Israeli communist paper Al-Ittihad. He stayed in Haifa his whole life. His gravestone reads (on Habibi's own request): "Emile Habibi - Remained in Haifa."
Habibi received the Al-Quds Prize from the PLO. Two years later (in 1992) he received the Israel Prize for Arabic literature. His willingness to accept both reflected his belief in coexistence. Though after accepting the Israel Prize a debate set off among the Arabic intellectual community. Habibi was accused of legitimating the Israel anti-Arabic policy. Habibi replied to the accusations: "A dialogue of prizes is better than a dialogue of stones and bullets," he said. "It is indirect recognition of the Arabs in Israel as a nation. This is recognition of a national culture. It will help the Arab population in its struggle to strike roots in the land and win equal rights .
بالرغم من عدم فهمي الكامل للنص لتكدسه بالرموز لكنه لا شك مؤثر وعذب وذكي، يحتاج لأكثر من قراءة للإلمام بكل مواطن قوته. شخصيًا، أعتقد أن اللغة هي مكمن القوة الأول.
تعرفت على الكاتب الفلسطيني " إميل حبيبي " في كتاب " وجوه لا تموت " للكاتب السوري " محمد الدكروب " .. و هو أحد الشخصيات العالقة في ذهني و التي حرصت على قراءة إنتاجها الأدبي .. و لا سيما رواية " المتشائل " التي أثارت الكثير من الجدل ...
لم أتمكن من قراءتها و لكنني حصلت على هذا العمل .. الذي استوقفني كثيراً .. من حيث اللغة و الحبكة .. لغة ذات رمزية عالية اضافة الى كونها غنيّة بالعناصر المُجتلبة من التراث ، تدور أحداثها المتفرقة في " حيفا " ..
في رواية إخطيّة لإميل حبيبي لا تتوالى الإحداث بل تتداعي ،يستدعيها الحنين إلى فلسطين في فلسطين .. إلى حيفا العرب التي سُلبت منذ سنوات .
خواطر عن فلسطين زمن العرب .. تُستحضر بالتوازي مع حكايات من تراث العرب وأشعارهم وفلسفاتهم وعلومهم .. فيحضر المتنبي و المسعودي وقس بن ساعدة وقصص الف ليلة و ليلة.
تبدأ الحكاية من حادثة(الجلطة) وهي توقف حركة السير وانجلاط السيارات في حيفا أمام إشارة مرور في تقاطع شارع هحالتوس مع شارع الأنبياء .. ليتم البحث عن المتسبب بهذه الأزمة في زاويا الذاكرة التي خرج منها عبد الكريم راكضاً خلف (إخطيّة) التي تجري بين السيارات المتوقفة وهي في حالة يرثى لها حافية تحمل طفلتها !!
وفي جو الرواية الحافل بالرموز نتساءل من هي خطية ؟! هل هي فلسطين التي بحثت عن منقذ ولم تجد .. هل طفلتها التي تحملها بين يديها هي الخيبة التي خلفتها النكبة؟! من هي سروة التي صعدت شجرة الكينا باحثة عن سر خطية التي أختفت .. وسقطت على صخرة لتغرق في دمائها أمام الجموع العاجزة على إنقاذها!!
رواية مليئة بألغاز تنتظر من يفكها!! خطيّة ..رواية عن الباقين في فلسطين تسكنهم فلسطين التي كانت..