Milo De Angelis was born in Milan where he currently lives and works. De Angelis made his debut at the very young age of 25 with the collection Somiglianze (Resemblances), which was destined to mark a turning point in contemporary Italian poetry because it hovered between philosophical argument inspired by Heideggerian existentialism and intimate, almost confessional, reflection. For this reason numerous critics have spoken of neo-hermetism, although this label seems to be rather restrictive and doesn’t take into account the enormous complexity of themes and of De Angelis’ rhetorical poetics.
De Angelis' very particular style is based on two things, the first being a masterly alternation of different linguistic registers (high, colloquial, philosophical, technical, in which a first person narrative is interspliced with fragments of dialogue). The second is the predominance of metonym over metaphor so as to create a perennial sliding of the image of reference. This style becomes even more obsure and cryptically withdrawn in Millimetri (1983). In his successive collections, Terra del viso (1985), Distante un padre (1989) and Biografia sommaria (1999), De Angelis seems to want to return to the exploration of the reservoir of a memory that is only partially biographical (he refers especially to the father figure). Among the recurring themes in his poetry one finds illness, the metropolitan Milanese ambience, and sport seen not only as physical activity (in his youth De Angelis was quite the athlete) but as a key towards understanding his own and other people’s existence. Ultimately, his vision of reality oscillates between an almost ‘biological’ materialism and an impulse towards human redemption despite its impracticability and obsolescence.
In the course of his career, De Angelis also published a narrative text halfway between fable and short story (La corsa dei mantelli, 1979) and a collection of essays and reflections (Poesia e destino, 1982), in addition to dedicating himself from 1977-1979 to founding and editing the magazine Il Niebo. He has translated works from Latin and French: Baudelaire, Blanchot, Lucretius, and Virgil, amongst others,. He himself has been translated into English and French.