We FINALLY have a translation date! March 2026 cannot come soon enough!! 💛 ————— AHHHHHHHHH I CANT WAIT I NEED THIS NOW. I am going to be insufferable when this comes out (more than usual, you've been warned).
Good God. What an intense book. Devoured the last 300 pages in a day and I'm still sobbing while typing this down on Goodreads😢. It's so different to her previous works yet so similar. 銀座。三軒茶屋。二十代と四十代の女性。夏。金に困る。母子家庭。無性愛の主人公。キャバ嬢。水商売。絶望。(Ginza. Sangenjaya. Women in their 20s and 40s. Summer. Financially trapped. Single parents. An asexual protagonist. Hostess. "The nightlife industry."-google it. Despair.)
Kawakami mentioned Dostoevsky in one of her interviews right after the publication of this book, and the story is so so reminiscent of Crime and Punishment. (I really need to read The Brothers Karamazov.) The English version will come out in 2025 I believe. I’m sure it’s going to be a sensation.
This author is personally important to me not just because she is one of my favorite authors but also because her famous book “Breasts and Eggs” was my research subject.
So I was really looking forward to it and she never disappoints me! It was really good.
The novel is about a girl named Hana who grew up poor and how she starts to immerse herself in crimes.
Though not having committed a crime before, I felt Hana’s personality is quite similar to mine ——— she has such a strong sense of responsibility that she gradually loses awareness of what the real problem is and what she is doing it for. So I was scared to turn pages as I felt as if I WAS HERSELF.
I think just peeking the “dark world” in this novel is interesting enough to have yourself read it. You may feel scared because it’s so real, as it may actually be.
I realized there aren’t many books realistically depicting lives of marginalized working poor women and girls in Japanese novels. I thought of OUT as I was reading this, there are similarities, marginalized female population usually hidden from the society, and their twisted friendships. But while OUT is a sensational horror, this feels a lot more real and stays real. Japanese people tend to be very proud. They often create facades to make their lives seem as though they are all ordinarily content and perfectly middle class, they hide their suffering inside them in silence. From the interviews and articles I have read about the author, she grew up poor, worked in hostess bars while still young so she can send her younger brother to college. That’s probably why the characters depicted here feel so real from the start to the end.
Je weet vanaf h1 dat er iets met Kimiko aan de hand is, ze heeft de meisjes gedwongen? Maar snel daarna springt het verhaal naar Hana als jong meisje en bouwt het heel langzaam op. De details zijn heel uitgebreid uitgewerkt zoals de betekenis van een droom of de betekenis van de kleur geel. En ook de personages worden goed uitgewerkt zoals hun kleding en hun ontmoetingen. Dat maakt het een heel interessant verhaal. En de hele tijd blijf je je maar verwonderen waar het nou misgaat met Kimiko, de slechte dingen sijpelen er allemaal zo langzaam doorheen dat je het amper doorhebt. Maar het is wel degelijk een triest boek. Uiteindelijk echt een goed portret van de Japanse onderwereld. Supergoed geschreven, je wil echt niet stoppen met lezen!
Hana Ito ist knapp 40, als sie zu Beginn der Pandemie 2020 eine Nachricht über die aktuell 60-jährige Kimiko Yoshikawa erreicht, die mit ihrer Mutter befreundet war und mit der sie vor rund 20 Jahren in ungewöhnlicher Wohngemeinschaft zusammenlebte. Hanas Mutter hatte im „Nachtgeschäft“ des Vergnügungsviertels gearbeitet, mehrmals ihren Namen gewechselt und war eines Tages wortlos verschwunden. Ebenso geheimnisvoll taucht Kimiko in der 4½- Matten-Wohnung auf, bleibt und kümmert sich um Hana, die noch nicht volljährig ist und als Tochter einer „Hostess“ geringgeschätzt wird. Hana wird nie das Glücksgefühl von damals vergessen, als sie entdeckt, dass Kimiko, bevor auch sie verschwindet, den Kühlschrank gefüllt hat – im Gegensatz zu Hanas Mutter.
Schließlich betreiben Hana und Kimiko gemeinsam die kleine Bar „Lemon“ mit der glückbringen gelben Farbe im Namen und ziehen mit der 18jährigen Ran und der Ginza-Hostess Kotomi in ein bescheidenes Häuschen. Da Hana noch nicht volljährig ist und ihre Mutter mit der Ausrede, sie könnte ihren Namensstempel nicht finden, alle Geschäfte bar abgewickelt hatte, könnte sie weder Arbeits-, Handy- noch Mietvertrag unterschreiben. Das fällt jedoch nicht auf, weil alle Geschäfte über Yeong-su laufen, der Bar und Haus vermittelt, die Miete kassiert und Hana ein Handy besorgt, das natürlich nicht auf ihren Namen registriert wird. Angesichts der Geldbündel, die hin und her gereicht werden und der fehlenden Quittungen, um Zahlungen zu belegen, könnte man als Leser:in auf dumme Gedanken kommen. Hana erlebt zwar, dass Armut bedeutet, kein Badezimmer zu haben und seine Ersparnisse im Schuhkarton aufzubewahren. Ihr ist jedoch lange nicht bewusst, dass Kinder wie sie zuhause Hilflosigkeit erlernen, indem sie nichts über Bankkonto, Krankenversicherung und Entscheidungen über das eigene Leben erfahren. So gerät sie in Yeong-sus Dunstkreis in eine weitere Abhängigkeit, aus der sie sich kaum allein befreien kann.
Fazit Die aktuelle Nachricht über Kimiko Yoshikawa wühlt die Erinnerungen in der Gegenwart wieder auf, auch wenn Hana zunächst vorgibt, dass sie mit Kimiko längst nichts mehr zu tun hätte. In Rückblenden erzählt sie sehr ausführlich von ihrer Wahlfamilie, für die sie stets das Beste wollte, von der Glück versprechenden gelben Farbe, über Yeong-su, der als Koreaner verspottet wurde, und über Menschen, die Hanas Unwissenheit schamlos ausnutzten. Für ein Mädchen, das sich selbst versorgen musste und schon als Schülerin ständig in Restaurants arbeitete, erzählt sie erstaunlich poetisch, beinahe zu eloquent und mit Liebe zum Detail. Auch wenn sie mit 17 vieles noch nicht einordnen konnte, glänzt sie in ihren Erinnerungen als gute Beobachterin.
Eine sprachlich ansprechende, berührende Sozialstudie über Frauen, die an falsche Gönner geraten, immer arbeiten, aber auf keinen grünen Zweig kommen.
3.5. Kawakami’s latest takes us to the underworld of Tokyo, to the world of the yakuza, cabaret clubs, swindlers, and organized crime. Hana Ito was raised on the margins of society by a single mother who treats life as one big party and doesn’t have a responsible bone in her body. After her mom’s boyfriend makes off with the money she’d saved, Hana runs off to live with a quasi-friend of her mother, Kimiko, and through a stroke of luck, they’re able to open and operate a bar they name Lemon. Eventually joined by two other teenage misfits, Hana finds happiness, or some semblance of it, for the first time.
From there, the story takes a turn because luck can’t last long for girls with no support, no savings, no documents, and no true guidance. With few opportunities for work and desperate for that once held feeling of purpose and teamwork, Hana, and eventually her friends, begin to take on riskier and riskier jobs to get their paychecks.
Kawakami highlights how easy it is for those who are already vulnerable to find themselves in positions where there is no way out, only further in. Money and those who have it pull all the strings and the rest of us are mere puppets just trying to get by.
Though the story and its characters were of interest to me, the writing was a bit too literal and straightforward. Hana’s thoughts circle around the same anxieties, she asks herself the same questions, tells herself the same reassurances, and the story loses its potency with every repetition. By the halfway point, much of it has become very redundant and I began to get a bit frustrated with the length as we were hit over the head again and again with the same talking points that never added any complexity.
Perhaps the repetition comes down to the fact that this novel was originally serialized? Who knows. The dialogue does sharpen and become more realistic around the 85% mark, it felt noticeably different to me.
I loved the way this ended and overall enjoyed the experience of reading this.
This was excellent, her best book translated into English so far. It feels particularly important to me now that so many cheesy, "feel good" Japanese books are trending (some of them are cute, but I'm so sick of the Before the Coffee Gets Cold copycats), and it talks about people in modern Japanese society who are usually overlooked. It felt a bit like Kaiji, but for teenage girls.
I made a playlist with the songs mentioned in the book and a few extras.
Die Farbe Gelb spielt in diesem Buch eine große Rolle, wobei mir der angekündigte Titel für die englische Übersetzung noch besser gefällt: "Sisters in Yellow". Zwar kommt in der Geschichte auch ein gelbes Haus vor, doch die "Schwestern" machen diese erst so richtig aus. Mit den Schwestern sind die Hauptfigur Hana und ihre Freundinnen bzw. Kumpaninnen gemeint, die sie nach und nach aufgabelt. Gelb spielt deswegen eine so große Rolle weil es laut Hanas Feng-Shui-Verständnis Geld anlocken soll - und für Geld setzt sie einiges in Bewegung.
Ihr Streben danach lässt die Handlung mitunter etwas mäandern, aber immerhin gerät auch Hana auf der Suche nach einem sicheren Einkommen durchaus auf Abwege. Wobei sich beim Lesen die Frage stellt ob sich die typischen Hauptwege des Lebens für jemanden wie Hana -jung, weiblich, ungebildet- wirklich besser begehen ließen. Die Autorin erzeugt ganz ohne erhobenem Zeigefinger aufgrund dieser Basis ein tolles Spannungsfeld und ich bin den Um- und Abwegen der Hauptfigur sehr gerne gefolgt. Junge Frauen im kriminellen Mileu Japans der 90er Jahre - ein sehr lohnenswerter Lesestoff!
We first meet Hana when she’s a very young girl being raised by a single mother. That mother doesn’t seem interested in her own child, who is often left alone. As the years go by, Hana realizes that she lives in poverty, is neglected, and has to fight for herself—because no one else will. Little by little, we watch Hana slip into a shady world. The whole process feels flawless and natural. Nobody wants to become a criminal; it just happens.
It’s fascinating to see the Japanese outcasts and their lives on the margins of society. I wonder how much of this the author actually knows and how much she made up—it feels so realistic. The novel spans several decades, and Hana’s gradual evolution from a neglected child into, let’s say, a different kind of life is portrayed slowly and deliberately. To reflect that, the author uses a measured, unhurried narrative—no time jumps, no dual timeline. I really appreciate that.
The dialogues are long, simple, and often stretch over several pages without any intervening description. Events are presented matter-of-factly; their significance seems lost because the characters—especially Hana herself—either can’t grasp the gravity of what’s happening or choose to downplay it. All of this is intentional. Kawakami knows exactly what she’s doing and how to use literary technique to convey her meaning.
Each character is distinct, and the underworld is portrayed as murky and involuntary—people don’t end up there by choice; it just happens. There are consequences, but nobody sees them coming.
As much as I understand and appreciate the writing technique—which is truly masterful—I can’t say I enjoyed the book. Somehow, it felt emotionless; the plot wasn’t always clear, and some sections dragged on or felt uninteresting. The whole thing seemed somewhat stiff. It’s hard to explain. I don’t know if that’s because of the book itself, the translation, or simply my own timing (maybe it wasn’t the right moment to read it).
I think I’d risk saying that Sisters in Yellow is like Dickens or Dostoyevsky—you know it’s great literature, you can see why, and yet you don’t quite like it.
Een beklemmend boek. Vanaf hoofdstuk 1 wordt de lezer meegesleurd in het verhaal van Hana. Het boek opent met de veertig jarige Hana die bij toeval leest dat een vrouw waar ze vroeger mee heeft samen geleefd wordt beschuldigd van opsluiting en afpersing. Deze gebeurtenis voert de lezer en het hoofdpersonage terug in de tijd toen ze samen met deze vrouw, en twee andere meisjes samenwoonden in het gele huis. Wat volgt is een duister boek over de japanse onderwereld en het nachtelijke Tokio. Je wordt samen met de personages meer en meer meegesleurd in de race naar geld. Een boek dat tot de laatste zin blijft nazinderen. Duister, maar ook breekbaar mooi en ontroerend.
Wow wat een boek zeg. Het laat je niet los, kruipt onder de huid. Donker duister. En ja wat is de waarheid. Hoe kom je in zo’n wereld terecht zeg ik vanuit in mijn veilige brave leven. (En ja gedacht van uit de 5 elementen geel milt piekeren zorgen,zware gedachten)
Ich bin großer Kawakami Fan und habe mich riesig auf den neuen, bislang längsten Roman gefreut. Leider kommt "Das Gelbe Haus" meiner Meinung nach nicht an seine Vorgänger heran. Das ist vielleicht Geschmackssache, vielleicht das Genre, vermutlich auch die Übersetzung (sorry, Katja Busson, aber was war das?), aber alles in allem fand ich die Geschichte um Hana höchstens mittelmäßig.
Ende der 1990er Jahre in Tokyo: Hana ist 15, unendlich einsam und wird von ihrer alleinerziehenden Mutter vernachlässigt. Eines Tages tritt Kimiko in ihr Leben, eine ~20 Jahre ältere Frau, die sich um Hana kümmert und ihr das Gefühl von Geborgenheit gibt, dass sie immer vermisst hat. Hana schmeißt die Schule, fängt an zu trinken und ist besessen von Geld. Immer tiefer rutscht sie rein in ein Leben am Rand der Gesellschaft und lässt schnell die legalen Möglichkeiten Geld zu verdienen hinter sich. Die neuen Menschen in ihrem Leben werden zu Gefährten, aber echte Nähe gibt es nicht. Hana ist nicht mehr allein, aber die Einsamkeit bleibt. Der Sog der japanischen Unterwelt zieht Hana immer weiter hinab.
Fehlende Nähe beschreibt auch mein Gefühl beim Lesen. Ich bin über 500 Seiten nicht richtig reingekommen in diesen Roman Noir. Die Geschichte hat einige Längen (das stört mich nicht grundsätzlich), aber vor allem hat mich die Sprache gar nicht abgeholt. Ein paar Beispiele: "Meine Herren, was haben wir gefuttert", "damit die liebe Seele Ruhe hat", "Mit ihren Eltern lag sie (...) im Clinch", "Schaumschläger", "meine Freundin, die ätzt mich an" - so redet doch kein Teenager (auch nicht vor 20 Jahren!). Die Dialoge klangen oft wie diese Satire Synchronisations-Videos von Helge Mark.
Ich habe viel positives gelesen zu "Das Gelbe Haus" und auch Lob für die Übersetzung. Insofern ist es vielleicht ein Me-Problem. Ich freue mich einfach auf den nächsten Roman von Mieko Kawakami.
Sisters in Yellow is a novel about friendship, betrayal, and crime on the streets of Tokyo. Hana is a teenager bored of school and fed up of her absent mother who works at a bar. When Kimiko, her mother's friend, appears in Hana's life, she offers an escape in the form of a new bar she's setting up, Lemon. Now Hana has purpose, with a focus on making money with her new friends, but how far will she have to go to make and keep that wealth, and what will she think looking back on it all twenty years later, having discovered Kimiko was on trial?
I really didn't know what to expect from this book, but having read several of Kawakami's other novels, I wanted to give it a go. It turned out to be very much up my street in that it is really a literary take on a slow burn underworld story of crime, luck, and betrayal. Despite being quite a long book, I felt gripped throughout. It shows an almost mundane seedy side to areas of Tokyo, in which petty crime can be the only way to survive when you don't have things like an ID or a bank account. Some of the things that happen seem larger than life, but the focus is on the characters, their mistakes, and the stories they tell themselves to justify what their actions.
This isn't a book for anyone looking for fast-paced narrative, neat answers to questions of perspective, or likeable characters, but instead, it combines the messiness of women on the margins looking for community and safety with the world of hostess clubs and minor criminals. It felt really quite distinctive.
Vielen Dank an NetGalley für das Bereitstellen des E-Books zur Rezension.
Das war mein erster Roman von Kawakami, von der ich auf TikTok immer wieder sehr viel Gutes höre. Leider gefiel mir das Buch nicht besonders.
Ich fand die Betrachtung von Geld als etwas Göttliches, etwas jenseitiges und doch immerwährend präsentes, und das ritualistische Verhalten das daraus entsteht, sehr interessant. Die Persönlichkeitsänderung von Hana im Verlauf der Geschichte war spannend und gruselig, aber das meiste war leider irgendwie plump geschrieben. Diese Kritik habe ich vor allem an der ersten Hälfte des Buches, die sich sehr zieht.
Mein Highlight war die Szene, in der Viv-san über Glücksspiel redet. Dieser Blick auf das Geld und die Gefühle, die es vermittelt, spiegelt den ganzen Plot zugespitzt wider.
Mieko Kawakami überzeugt mich auch in diesem Roman, der als bedrückende Sozialstudie aufgebaut ist und die ökonomische Unsicherheit und Verunsicherung einer gesellschaftlichen Schicht zeigt, die verzweifelt um ein bisschen Lebensglück kämpft, aber immer wieder an sich selbst und den Umständen scheitert. Dabei weiß die Autorin auch durch sprachliche Sensibilität und Empathie für ihre Figuren zu begeistern.
Man kann gut eintauchen in die sozialen Ungleichheiten in Japan und die sozialisation in Kriminalität bzw. die Frage wann und wie diese beginnt. Ich mochte die dichten Beschreibungen, vor allem davon wie die Protagonistin quasi wahnsinnig wird. Ich hätte gerne noch mehr über die jakuza erfahren und fand es dann etwas zäh am Ende, weil nichts mehr wirklich passiert und sich die Beschreibungen etwas verlieren. Habe mich mit dem Ende und der Entwicklung zunehmend beklemmt gefühlt, toll wie intensiv es vermag kawakami die Leserin einzusaugen in ihre Welt
Toooooll mal wieder so ne langes buch lesen! Manchmal fand ich die geschichten und details bissi zu lang — und das tempo hat auf den letzten 100 seiten iwie nicht mehr so gut zum rest gepasst!! Aber tolle story, spannend, lil crime we love
Kawakami writes about a world I never would’ve known about, but am fascinated by. I am in awe by the lives and relationships she creates on paper, and the characters that are so simple yet so complex. Give me more, more, more.
Wauw wat een boek, 527 bladzijdes lang maar wat een verhaal. Aangrijpend, ontroerend, verdrietig en nog meer. Eentje om nooit te vergeten. Zeker mijn favoriet van 2024
Endlich gibt es etwas Neues von Mieko Kawakami! Ihr neues Werk „Das gelbe Haus“ habe ich verschlungen, das mit über 500 Seiten ihr bisher längster Roman und thematisch eher in den Bereich Krimi bzw. Noir Roman einzuordnen ist.
Die Aufmachung ist sehr stimmig. Das minimalistisch gestaltete Cover ist eine Referenz zu der Bar, welche die Figuren eröffnen, und die besonders für die Protagonistin Hana einen beständigen Bezugspunkt darstellt: Das Lemon. Auch freut es mich sehr, dass sich die Schriftart an den vorangegangenen Publikationen von Kawakami orientiert und einen ästhetischen roten Faden bildet. Der Schreibfluss in der Übersetzung von Katja Busson ist gewohnt flüssig und liest sich für mich sehr natürlich. Das war kaum anders zu erwarten, da mir bisher alle Übersetzungen von ihr gefallen haben. Mich interessiert bei Übersetzungen ja auch immer die Titelwahl: Während die englische Übersetzung „Sisters in Yellow“ getauft wurde, hält sich die deutsche Übersetzung an den japanischen Titel 黄色い家, Kiroii ie, wortwörtlich „Gelbes Haus“.
Auch der Aufbau des Werks ist von klassischer Natur, es gibt eine Rahmen- und eine Binnenerzählung. Wir erleben die Geschehnisse durch die Augen von der Protagonistin Hana, zunächst angesiedelt zu Beginn der Pandemiezeit in der Rahmenerzählung, und ein Großteil in der Binnenerzählung, die über 20 Jahre zurückliegt. Damit erhält der Roman einen Retro-Faktor und alle 90s Kids finden nostalgische Elemente, mit denen sie sich identifizieren können: Bestimmte Werbungen, das Aufkommen von Mobiltelefonen, Tamagotchis… Rückblickend was es für mich außerdem fast absurd, wie lange die Pandemie und ihre Beginne 2020 schon zurückliegen, aber sich immer noch so nahe anfühlen.
Darin besteht für mich eine große Stärke des Romans und Kawakamis Schreiben generell: Sie versteht es, Stimmungen und Atmosphären zu erzeugen und im Buch zu halten. Ich bin generell sehr fasziniert von der Geschichte und Entstehung des modernen Japans, der Bubble-Economy-Zeit mit dem wirtschaftlichen Aufschwung und dem darauffolgenden Absturz, wo sich auch „Das gelbe Haus“ zeitlich einordnet. Die Autorin hat so viele Details und Kleinigkeiten über diese Era recherchiert, welche von einschneidenden Ereignissen wie dem Erdbeben von Kōbe 1995 oder dem Aufkommen moderner japanischer Pop- und Subkultur geprägt wurde, dass der Roman fast einer Zeitreise gleichkommt.
Damit einher geht aber auch – und Kawakami-Fans wissen das selbstverständlich schon – der düstere, mitunter verstörende Unterton der Romane. „Das gelbe Haus“ lässt kaum Pausen, um sich an Erfolgserlebnissen der Protagonistinnen zu erfreuen, fast jedes Teilkapitel deutet am Ende bereits eine weitere Katastrophe voraus. Faszinierend ist hier das „gelbe Haus“, sprich das Wohnhaus der Frauen mit einer Ecke voller gelber Gegenstände, als Matriarchat, welches die Autorin entwirft und das sich fast ausschließlich aus Frauen mit marginalisierten Berufen und Herkünften zusammensetzt: Hostessen, S*xarbeiterinnen, illegal arbeitende Minderjährige, Schulabbrecherinnen, Eingewanderte…
Kawakami beschreibt diese Lebensrealitäten mit schonungsloser Ehrlichkeit und ohne sie zu überzeichnen, aber auch ohne zu werten. Wenn, dann lässt sie die Figuren selbst das System kritisieren, ohne aber eine Lösung in Aussicht zu stellen. Denn die Umstände liegen teils in der Vergangenheit, eine Verbesserung ist nicht mehr möglich oder scheint sich nicht anzubieten. So ist auch das Schicksal der Protagonistin Hana und ihrer Weggefährtinnen Kimiko, Ran, Momoko und Kotomi sowie das des Verbündeten Yeong-su und ihrer Mutter unvermeidbar. Beim Lesen kann der Ausgang erahnt werden, immer wieder gibt es aber Hoffnungsschimmer, sodass doch kurz Zeit zum Hoffen ist. Die Autorin kreiert eine feine, psychologisch vielseitig entwickelte Aussichtslosigkeit, welche sich auch in den Figuren widerspiegelt: Es gibt kein klares Gut und Böse, auch die Protagonistin ist nicht durchweg eine Sympathieträgerin. Allen voran sind die Figuren eins: Menschlich.
Für mich besitzt „Das gelbe Haus“ trotz der beachtlichen Länge einen ausgesprochen großen Sog, sodass ich teilweise hunderte von Seiten an einem Tag gelesen habe. Des Weiteren funktioniert die Allegorie der Farbe Gelb, welche mit Geld, Familie und dem Lemon assoziiert und in Form von Feng-Shui, Aberglauben und Hoffnung von der Protagonistin hochstilisiert wird, sehr gut. Das Feministische in Kawakamis neuem Roman besteht insbesondere im Beleuchten der Schicksale von häufig benachteiligten und diskriminierten Menschen, was mich persönlich überzeugt, aber auch hat verzweifeln lassen. Meine einzigen Kritikpunkte sind einerseits die mitunter arg gestreckten Dialoge, da hätte für meinen Geschmack etwas gekürzt werden können. Und andererseits bin ich kein Fan von einem Glossar am Ende des Buches für Fremdwörter, Querverweise oder historische Fakten. Lieber lese ich diese als Fußnoten, da ein Glossar insbesondere für E-Books nerviges Hin- und Herblättern bedeutet. Ansonsten bin ich jedoch voll überzeugt und gebe 4,5 von 5 Sternen und eine große Leseempfehlung!