صدرت أخيرًا ترجمة ابتسام خضرا العربية لكتاب سينثيا نيغري وقت العمل: الصراع والضبط والتغيير، في كتاب يقدّم نظرةً اجتماعيةً عامةً بشأن شبكة معقدة من العلاقات التي تشكّل معظم تجربتنا في العمل والحياة، وهي تجربة تُفلت عادةً من أيّ دراسة نقدية. وتدرس نيغري وقت العمل في الماضي والحاضر، مستكشفةً التحول الاقتصادي والانقسام الجندري في العمل، متسائلةً عن المصادر التاريخية والثقافية المتعلقة بالسياسة العامة والأعمال لممارسات وقت العمل الراهنة.
موضوع الكتاب غاية في الأهمية، وهو موضوع قد تكون أدركته بالفطرة لكنك ينقصك المعلومات التي تؤكد ما ببالك، وقت العمل ليس شيئا طبيعيا كتاب لطيف بالذات في فصوله الأولى لكن ترجمته مش اسلس حاجة، وطبعا اغلب المعلومات فيه عن الوضع في أمريكا وأوروبا فدا بيخلي كتير منها مش عملي بالنسبالنا، لكنه لا زال مفيد في إنك تاخد فكرة عن كيف يحاول العالم حل أزمة وقت العمل والكتاب مليان إحصائيات ودراسات لمحبي الأرقام
المقدرة على تفكيك مفهوم الزمن خاصة في عصر "الحداثة السائلة" كما أبدع تسميتها زيفان زفايغ، وإسقاط مفاتيحها المعرفية على المشاكل التي تواجه الفرد في مساقات الحياة العامة والخاصة، بدءًا بالتحديات التي يواجهها كفرد في منظومة المجتمع وفرد في منظومة حياته الشخصية.
قراءة هذا البحث يمنح معرفة شديدة الأهمية للربط بين تأريخ بداية خط المسير لمفهوم وقت العمل ومنتجة الأفراد باعتبارهم "أجهزة وظيفية" لمصلحة سوق العمل، والتحولات الواقعة زمنيًا لتبعيات الثورة الناعمة الناجمة بعد الحرب العالمية الثانية في إشراك النساء -الامريكيات خاصة- في مواقع العمل وتبعياتها اللاحقة.