Il libro riprende figure magiche di epoca Medievale, le Fate Melusine. Questi esseri fatati, tipiche della cultura celtica, sono magiche creature acquatiche solitamente rappresentate con la coda di pesce o di serpente. A loro è legato un sposare un cavaliere che mai le deve vedere tramutate nella forma magica di donna serpente. Le fate però, sempre per lo stesso sortilegio, devono assumere la forma serpente una volta a settimana e mantenere queste sembianze per tutto il giorno. Rompere l’incantesimo porta alla disgrazia per il cavaliere e alla fuga delle creatura, destinata a restare serpente per l’eternità.L’Autore d’Arras narra così il mito della bellissima sposa del figlio del re dei Bretoni, il giovane Raimondino. Grazie alla magia della moglie, che ogni sabato si tramuta in serpente nascondendosi al marito, Raimondino diventa il valoroso principe di Lusignano e il matrimonio scorre felice rallegrato dall’arrivo di due bambini. Un sabato però il principe scopre la magia e durante il bagno vede la moglie che si trasforma in serpente. Il tabù è infranto e la vita dei due innamorati distrutta. Il dolore per la scoperta atroce, che lo priva anche della presenza di lei, è uno dei tratti più belli del romanzo. In esso l’Autore, in una prosa gradevole, fatta di cavalleria e di senso fiabesco, ha raccolto per primo la leggenda della donna-serpente, derivata dalle tradizioni popolari del Poitou (storica provincia francese), intorno alla casa dei Lusignano.Come spiega Vittorio Fincati nelle pagine di apertura dell'opera, l’Autore adatta la favola partendo da un manoscritto del XV secolo. L’aspetto esoterico, più che quello storico, ha suscitato curiosità su questo racconto che ha avuto successo straordinario in tutta Europa. Avere una fata fondatrice della dinastia è stato infatti tema ambito da molte famiglie nobili (tra queste Anjou, Plantageneti, Lussemburgo) e pochi anni dopo l’uscita del libro di Jean d’Arras, la famiglia Parthenay ha commissionato un racconto in versi ad opera di Coudrette. Di certo entrambi gli autori hanno cristianizzato il mito, che si può rintracciare anche in molte fiabe della tradizione europea.
The medieval source of most of the myths regarding Melusine, the elusive fairy/siren that was credited as the founder of a medieval dynasty and of the city and nation of Luxembourg. The two-tailed mermaid on Stabucks cups is also her, by the way. :)
It's easy enough to read if you're into medieval tomes of history / genealogy / myth. Personally, I love how the authors of the time blended all of these without too much care for drawing hard lines between cold truth and metaphor.
This historical fiction details the ancient story of the fairy melusine and her life with the noble Raymondin. After the pair are married and have children, born with some birth oddity as a result of being children of a fairly, the sons embark on wondrous adventures. From rescuing princesses in far away lands, to slaying giants, the brothers claim the glory not only as a means to indulge in honor and glory and riches, but do so in the name of Christianity. This tale comes one of 10 medieval manuscripts where all that is done and said is justified through Christianity since the story is written in Prose, it evokes the wording from the Bible thus the author Jean D’Arras plans to give truth to all of the fantastical elements. As a work of writing framed in Christianity, it does heavily demonize non-Christians. But it’s not like many writers from the Middle Ages were “woke.” Although this may be one issue I had, the main one lies with the lack of character exploration in some of the sons while one son even commits a horrid act and his punishment is less harsh than one would expect. Over all a fun and exciting story.
Como lectores del mundo moderno es común olvidar que las historias no siempre se han estructurado igual. La narrativa medieval resulta, entonces, pesada para leer.
Sin embargo, eso no le quita lo interesante al conjunto de símbolos que rodean la leyenda de Melusina: que es a la vez mujer, serpiente y hada (sin duda un ser demoníaco para la época).
Un reencuentro con el pasado, con una historia que nos habla desde hace más de cuatrocientos años. Melusina es la historia de una cultura marcada por la fe, por el miedo a la ruina a raíz del pecado, una historia de justas y banquetes, de caballeros y reyes, y todas sus hazañas y aventuras. Es una historia que busca resaltar la nobleza de los príncipes y gobernantes, que quizá actuó en su tiempo como texto para presentar a las gentes el carácter justo y modesto de sus gobernantes, y a estos últimos, la importancia de "actuar bien". Lo interesante de este libro para mi ha sido, encontrarme con tantas aventuras e historias de toda una familia, o generación, llena de saltos de una a otra, todas encaminadas hacia diferentes horizontes pero un mismo fin: grandeza y proezas. Esto me recordó un poco a Gabo y sus 100 años de soledad, donde también conocemos a todos los pintorescos personajes en un hilo conductor que los lleva a todos al predecible final. Melusina es un libro sobre una de las leyendas más importantes de la Edad Media, ceñido a las características de su época y a su contexto noble, lleno de un lenguaje que embelesa, que busca embellecer y destacar con la palabra. No es un texto sobre héroes, sobre política, sobre cambiar el mundo. Es un libro de época que nos permite conocer la cultura, las creencias y los modos de personas que hace muchos años experimentaban el mundo de una manera diferente.
Un roman-chroniques assez mystérieux qui tient à la fois du conte d’origines, de la chronique guerrière et généalogique et du récit merveilleux. J’avoue que les récits de combats, en croisade ou ailleurs, ne sont pas les passages préférés des romans médiévaux mais j’ai beaucoup apprécié les aspects merveilleux du roman et surtout du personnage de Mélusine. Je m’attendais par contre, en raison du titre, à ce qu’elle occupe bien plus de place dans le récit alors qu’elle n’apparaît finalement qu’au début et à la fin. J’ai été aussi assez intriguée par le statut diabolique ou bénéfique de Mélusine et de sa famille, notamment de Geoffroy à la grande dent. La famille multiplie ce qui serait des signes d’appartenance au diable pour tout autre récit médiéval, sans pour autant, dans le cas de Mélusine, avoir une action diabolique. Signe d’émancipation du merveilleux du domaine religieux ou d’une volonté de rendre les personnages plus ambigus ?
Una gran historia medieval, relatada en su forma romance donde la simbología juega un papel muy importante, ya con la presentación de la heroína que es una fusión de mujer, hada y serpiente, no fue obstaculo para mi leerlo es casi un relato en forma lineal en donde los giros se realizan dejando parte de la historia, para iniciar o continuar otra. De alguna forma me sentí leyendo "Las mil y una noches" Gran relato y gran historia.
Scritto grosso modo nel 1390 dietro richiesta del duca di Berry, figlio del re di Francia, che era entrato in possesso degli antichi possedimenti dei Lusignan di cui si diceva discendessero da una fata, Mélusina, appunto, ragione per cui il duca aveva richiesto una sorta di ricerca sugli antichi ed illustri predecessori. E così Jean d’Arras si appresta al compito, andando a ricercare tra i vari documenti e riporta questa storia affascinante che scrive in maniera esemplare: la letteratura medievale francese che richiama la Materia di Bretagna è (a mio personalissimo gusto) tra quanto di meglio si stato scritto. Le migliori sceneggiature hollywoodiane non ne sono che una copia. Il romanzo infatti attacca in chiave fantasy, con la fata Présine che si innamora di un re di Scozia e poi causa un suo mancato rispetto, se ne fugge con le tre figlie (tra cui Melusina) sull’Île perdue, ovvero Avalon. Per una serie di eventi, il romanzo seguirà poi le vicende di Melusina che decide di far suo Raimondino (ovviamente a sua insaputa). Tramite una serie di interventi diretti da parte del narratore (ironici, vivaci, tenaci che da una parte tengono sveglio il lettore, gli ricordano che lui vive in un altro mondo e non in quello di Melusina, dall’altro sanno esattamente cosa tagliare, quale personaggio abbandonare per seguirne un altro che rende più avvincente la narrazione) ci perdiamo tra le spire di questa fata, metà donna e metà serpente che gestisce Raimondino come se fosse una bambola da vestire e da svestire. Incappa incidentalmente sul cammino di Raimondino (così lui crede), lo aiuta a trarsi da un grave impiccio, gli dice di fare così e così (e il ragazzo accumula richezze da ogni parte, recupera terreni che gli avevano soffiato cattivi parenti) mentre nel frattempo lei organizza tornei per il suo rientro e poi il loro matrimonio ma soprattutto costruisce la fortezza di Lusignanoin ogni suo dettaglio e partorisce la bellezza di ben dieci figli maschi (creati tra un rientro e l’altro del marito). A dispetto della bellezza della madre, i figli hanno però tutti qualche tara fisica notevole: chi ha tre occhi, chi dei denti che sporgono come quelli di un cinghiale, chi ha un occhio solo, chi ha la faccia larga ma bassa, chi ha le orecchie molto a sventola, chi è di una crudeltà tale che viene chiamato semplicemente l’Orribile. La storia poi lascia Lusignano per seguire i due primogeniti che partono per il mar Mediterraneo alla volta di Cipro e dell’Armenia, dove vanno a portare man forte agli eserciti cristiani che subiscono forti attacchi da parte dei saraceni e diventeranno poi i re dei rispettivi due regni. Scene di combattimento da far sembrare Game of Thrones un film per educande… Al di là della straordinaria abilità narrativa dell’autore, Melusine è una pietra miliare nella storia della letteratura mondiale perché ferma su carta, facendola entrare dalla porta d’ingresso della letteratura accademica, questa figura di questa fata di origine celtica, metà donna, metà serpente che trova tante ripetizioni in tanti altri filoni letterari, per esempio quello alpino.
This text of Mélusine was written by French writer Jean d'Arras in the 14th century. It traces the powerful dynasty of the Lusignans back to a fairy, who was cursed to change every Saturday into a serpent-like creature.
As the introduction usefully points out, it encompasses the multiple genres of chanson de geste, short story, Breton tale, the epic, chivalry and moral tales. As such, Mélusine (whose sisters are Melior and Palestine) ends up figuring more in the 'background' as we follow in the children's multiple exploits. And while a generally light read, these are constant, and often repetitive in nature, ie: marching off to feuds with hardly a pause, similar fighting scenes, orphaned daughters instantly married off to the noble (if slightly odd-looking) victors, andddd hand washing before eating (ah: civilization).
The most curious aspect remains what to make of Mélusine's condition—which the author, in typical medieval fashion, assures is true. Perhaps that's a perfect example of the blending of pagan, even occult roots with Christian storytelling—with often peculiar, semi-comical art at that!—and whose meaning and interpretations still fascinate (much like timeless fairy/folk tales).
I mostly read this to finally consider any 'link' to Joan of Arc, as suggested by an author who previously wrote an alternative history on Joan (who was born 19 years after the book was done). Unsurprisingly I saw none, and chalk it up to a popular genre of the time.
Clearly translated and edited. Good intro and background notes. Reading this text, I can't help thinking that though many Medieval and Renaissance texts harp on women's frowardness, willfulness, and search for forbidden knowledge as the reasons that humans were kicked out of Paradise, like many romances of the period, it is the ego, suspicion, and search for forbidden knowledge that gets the man kicked out of the Paradise his supernatural wife has created for him. A little subversion of gender oppression amongst all the knightly battles?
Une fée mi femme mi serpent bâtisseuse de châteaux et villages, mythique fondatrice de la famille de Lusignan. Une histoire pleine d’aventures et de magie. Quoi de mieux pour se détendre en vacances au bord de la piscine ? En vrai version légèrement verbieuse et lourde du mythe de Mélusine qui a pourtant tellement de potentiel !
vaya pedazo de delusion!! me ha encantado (aunque no entiendo por qué al final se queda con Lusignan el hermano que quema una abadía) Me gusta cuando Melusina, Melior y Palestina encierran a su padre en una montaña hasta el dia del Juicio Final
I've always enjoyed medieval romance. So I was happy to find this unappreciated gem that was written in French prose. There are many stories of a mortal man who falls in love with a fairy woman in legend and folklore. But this is a grand fleshed out version that is associated with the founding of Lusignan. Raymond meets a mysterious woman named Melusine after he accidentally kills his uncle. Using her boundless resources she quickly erects the fortress of Lusignan and neighboring areas. (Supernatural beings can do that!) They then raise a family. The children are all boys, many of which have a strange deformity. The boys go on all types of adventures that involve warfare and taking well-to-do brides. But alas, like all these stories, the love between a mortal and a fairy is always ill-fated, and the work leads up to its heartbreaking conclusion. Sure, some of the battles go on a bit, and the court etiquette can be tiresome, but the what I liked vastly outweighed all that. The translation also flows beautifully. If you love Arthurian romance, do yourself a favor and try this.