Alors qu’ils menaient une petite vie tranquille sur les hauteurs de la Butte, les militants homosexuels du 18e arrondissement sont pris pour cible par un gang de travestis brésiliens, bien décidés à mettre le quartier à feu et à sang. Entre le clan des homos respectables et celui des barbares latinos, la guerre s’annonce sans merci. Seulement voilà : l’un des Parisiens, un certain Copi, va tomber sous le charme de Conceïçâo do Mundo, une créature du camp adverse qui l’arrachera à son confort petit-bourgeois pour l’emmener au bout du monde et de lui-même… À mi-chemin entre la satire sociale, le roman d’aventures exotique et le space opera au second degré, La Guerre des pédés est une comédie féroce et jubilatoire. Elle met en scène les luttes intestines qui traversent les communautés, donne à voir les relations entre les peuples à travers le prisme du sadomasochisme et pose une question d’une actualité brûlante : appartenir à une minorité, quelle qu’elle soit, implique-t-il forcément d’être toujours en guerre ?
Raúl Damonte Botana, better known by the nom de plume Copi (for "copito de nieve", Spanish for "little snowflake"), was an Argentine writer, cartoonist, and playwright who spent most of his career in Paris.
El penúltimo libro del club de lectura Armario 2015, La guerra de las mariconas tienes una trama que tan lineal y lógica como un capítulo de "Tío Grandpa" en ácido, quizás por ser originalmente una novela por entregas. Este libro narra -inicialmente- el enfrentamiento entre la estilizada elite homosexual francesa y un grupo de salvajes amazonas hermafroditas. Lo que inicialmente es una guerra vecinal contra un grupo de inmigrantes termina escalándose a nivel intergalálactico. Creo que parte del libro es una crítica hacia esta elite gay de izquierda francesa en cuanto a su relación con los inmigrantes, en especial con los inmigrantes homosexuales, donde finalmente se impone esta mirada colonizadora y de la "verdadera civilazación europea" incluso en lo gay.
Travestis, hermafroditas, maricas, putos, sadomasoquistas, caníbales, extraterrestres. La escritura de Copi es desprejuiciada, frenética y adictiva. Esta novela contiene una violencia cargada de humor, situaciones grotescas y delirantes que van aumentando sin parar. Sobredosis de Copi.
Hasta la fecha creo que es el libro más políticamente incorrecto que he leído. Qué capacidad tiene el autor para escribir lo que le dé la gana aunque nos resulte bestia. Es muy cortito y muy muy entretenido. Y sin duda, no te dejará indiferente.
Le pongo dos estrellas por poner en valor una serie de elementos críticos y transgresivos que hay en la novela, pero no seré yo quien haga palmas con las orejas por una estética del exceso que en muchos casos se queda solo en eso, en ser pretendidamente grotesca y vacía.
Desde el año pasado valoro más los libros que me causan una sonrisa, ya sea a propósito o no. Queda claro que en Copi existe una predisposición a, sino escandalizar al lector, incitarlo a reírse de los rumbos inesperados por los que se dirige la historia.
Diría que Copi va así:
Érase una vez... en el que... pero pasó que... y resulta que... porque no sabían ustedes que... ya que en realidad... ah, pero... y van a ver cuando sepan que... lo que dije antes era una mentira y... no sé cómo, debido a que... fin.
Como definir este libro? Un mediocre y rutinario historietista parisino se ve envuelto en una guerra mundial (e intergalactica y universal) entre travestis amazónicas y una organizacion espacial homosexual. Es una historia llena de violencia, delirio y cafe instantáneo.
Por momentos se puede decir que es una crítica al orden social y mundial, al colonialismo, al eurocentrismo, a la radicalidad militante, a la destrucción ecológica humana.
Por otro lado pienso que no se puede (y tal vez no se debe) hablar en serio de este libro. Solo hay que liberarse y dejarse llevar por su locura, humor y ritmo frenético. Es un libro en el cual cada evento que sucede borra lo anterior. No existe una lógica ni continuidad.
Me quedo con el disfrute literario de que haya sido mi primer libro de Copi, de ver en él un claro antecesor de otros grandes autores que disfruto y admiro y de la sensación de fragilidad de todos los momentos que vivimos y que no experimentarlos es perderlos para siempre.
Ay, Copi. Cada día estoy más obsesionado contigo. La guerra de las mariconas es un exceso magnífico que no está escrito para todos los públicos. Invasiones amazónico-travestis que siembran el pánico entre los homosexuales parisinos de los 70. Un despliegue de recursos estilísticos y de tramas dadaístas que va a más y a más en cada página. Irreverente y desagradable por momentos, Copi se burla aquí de todo el mundo, pero especialmente de sí mismo.
Bücher, die sich vor fantastischer Wendungen nur so überkugeln, haben's gern so an sich: Die Gefühlslage des Lesenden gleitet von Überraschung, Begeisterung rasch in Richtung Überdruss. Copi, der argentinische Zeichner in Paris, gibt vor, von einem - zuletzt astronomische Dimensionen erreichenden - Krieg zwischen einer aus Amazonien gekommenen Armee von Intersexuellen und einer spontan gebildeten Front aus Schwuchteln, also Pariser Homosexuellen, zu erzählen, in die er, der ewig lüsterne Feigling, verwickelt wird, weil er sich in die von den Amazonen als Göttin verehrte Conceição do Mundo verliebt, sie geschwängert hat, nachdem diese sich als vermeintliche SM-Sexworkerin ins Haus geschlichen und seinen amerikanischen Mann zuerst nur verstümmelt, dann getötet hatte.
Wie die Plotskizze schon andeutet, sind die Figuren im kurzen Roman gewiss keine Kinder der Traurigkeit, die berichteten Begebenheiten kreuzen öfters gegen bürgerliche Anstands-, Moral- und Maßvorstellungen. Conceição do Mundo, Brasilianerin, ihr Name ist ein Wortspiel aus „Heilige Jungfrau der Unbefleckten Empfängnis“ und dem Terminus „Weltanschauung“, wobei der Autor zwar hin und wieder damit flirtet, aber politische Standpunkte nicht wirklich offeriert, soll Möpse wie Bälle haben, einen Schwanz bis knapp oberhalb ihrer Knie, eine Vagina zwischen Hoden und Anus, sie könnte sonst kaum geschwängert werden. Von ihrem anfangs noch als „Vater“, dann als Gangster und sadistischen Welt-Terroristen vorgestellten Manager Vinicio da Luna seit mehreren Jahren als Hure verscherbelt worden sein, mehrfach schwanger gewesen sein, abgetrieben haben. Irgendwann merkt der Ich-Erzähler Copi, dass er sie - oder ihn - zu alt eingeschätzt hat. In Wahrheit sei er vierzehn! Jedenfalls reitet er mit Wonne auf dem schwächlichen Argentinier, dieser dann auch auf ihr, sie verrenkt sich dermaßen, dass sie Copis Samen schlucken kann.
Copi selbst wurde 48, er starb an AIDS; lebte zwischen 1939 und 1987, war eigentlich Argentinier, weil Vater und Onkel aber anti-peronistische Journalisten waren, wuchs er in Montevideo, Haiti und New York auf, um endlich die längste Zeit in Paris zu leben und zu arbeiten. Seine Zeichnungen, auch Comic-Bücher, waren seinerzeit populär. Er pflegte einen reduzierten, frechen Strich in der Art von Sempé, Mordillo, Reiser, war oft in „Nouvel Observateur“, „Libération“, „Hara-Kiri“ zu sehen. Es gibt von Copi auch eine erkleckliche Zahl von Theaterstücken und Romanen, teilweise ursprünglich in Spanisch verfasst, so auch dieser hier.
Gelesen habe ich das Büchlein nicht in seiner hier angezeigten französischen Version. Vielmehr gab es in den 1980-ern eine deutsche Übersetzung. („Krieg der Samba“, ein noch irreführenderer Titel als der französische, - ein Samba- oder Copacabana-Buch ist dies garantiert nicht, „der Krieg“ liefert größtenteils nur seinen Hintergrund und wird weniger aus der Perspektive der Pariser Schwulen als jener der Amazonen, die sich als fehlgebärende Kannibalinnen entpuppen, erzählt. Doch im Mittelpunkt steht das mörderische Familiendrama zwischen dem satanischen Vinicio da Luna, der Copis weißhaarige Mutter heiratet, und dem Wunderwesen Conceição do Mundo, die von Copi verlangt, ihren „Vater“ zu töten, weil er sonst sie ermordet.) Das kartonierte, seinerzeit um die 20 Mark herum verkaufte Büchlein aus dem Berliner Verlag Albino hat das hiesige System offenbar nie erreicht.
Ich kann deutsche Leser nur dazu auffordern dieses, nur noch antiquarisch verfügbare Büchlein sich zu besorgen. Es ist schön gemacht und, angesichts des sonst von deutschen, auch schwulen Autoren Gewohnten unbeschreibliches Feuerwerk des Grand Guignol! Also absichtlich brutales Kasperletheater, das diesen Kasperleaspekt überhaupt nicht verbirgt. Ich bekam es vor einigen Jahren für weniger als zwei Euro und in einem offensichtlich nie gelesenen Exemplar, weil der vergessene Albino-Verlag damals noch eingestellt war (inzwischen firmiert unter dieser Bezeichnung der literarische Teil des Erbes des gefloppten Bruno-Gmünder-Printmedien-Unternehmens) und das Interesse an greller Tunten-Groteske aus dem 1980-ern sich der unteren Radarschwelle annäherte. Unterdessen hat Carlsen den Comiczeichner Copi wieder entdeckt, einer der Titel lautet: „Mama, warum hab ich keine Banane?“ Man denke sich ein Teil dazu.
Ich rate, vor der eventuellen Bestellung sich online gründlich über die Details zu informieren. Die aktuellen Secondhand-Preise in Deutschland schwanken doch ziemlich, zwischen 2 und 20 €.
Es complicado escribir una reseña sobre una obra que me escandalizó como ninguna, aunque entiendo que ese es precisamente su objetivo: asquear, ruborizar e incomodar al lector, hacer que no pueda permanecer indiferente ante semejante espectáculo de violencia gratuita, erotismo y fetichismo desbordado.
En cuanto a su estructura narrativa, es repetitiva y caótica, con escenas que rayan el hartazgo por su constante insistencia en ciertos motivos —tomar Nescafé, dormir, tener sexo—, que parecen regresar una y otra vez sin ofrecer un verdadero avance en la trama.
Podría decir sencillamente que no me gustó, pero es mucho más complejo que eso. Porque, a pesar del rechazo que genera, hay algo hipnótico en la lectura, una fuerza que te impide abandonar el texto hasta llegar al punto final. Tal vez es una consecuencia natural del morbo, o simple curiosidad por saber hasta dónde pueden escalar las cosas.
¿La novela se pone mejor más adelante? En absoluto. Todo se vuelve más turbio, delirante e incoherente, en un in crescendo frenético que va desde un conflicto local entre gays y transexuales hasta una guerra intergaláctica por la posesión de la Luna.
Aun así, hay que reconocer que la novela tiene una crítica social muy potente. Copi expone las tensiones y vulnerabilidades de la comunidad queer de su tiempo, a la vez que crítica al mismo movimiento desde adentro, al ridiculizar el estereotipo de homosexual blanco y hegemónico que estaba en boga por los años ochenta.
Toda la obra está escrita en clave de humor —un humor negro, ácido y agresivo—, lo que explica su reiteración intencional, sus incoherencias conscientes y sus excesos calculados. Sin embargo, vale aclarar que no es un tipo de humor apto para cualquier lector: Copi incomoda, y lo hace a propósito.
-¡Usted no es más que un pequeño burgués que desconfía de su banco! -me devolvió la pelota-. ¡No me diga que alguna vez, en su miserable vida de marica parisino, imaginó que un día se iba a casar con el hermafrodita de sus sueños, y que se convertiría gracias a eso en el jefe de la Luna!
Así, toda la novela. Desbordada, violenta, desopilante y delirante. En una página puede pasar de todo (y en 128 mejor ni te cuento). Tanto es así, que por momentos el ritmo frenético de los acontecimientos se torna un poco confuso y requiere una atención adicional para recuperar el hilo y seguir adelante hasta terminar, porque más allá de la crítica y la política que atraviesan La Guerra de las mariconas, la historia es tremendamente atrapante y vas a querer saber como termina.
Me hace acordar a cuando en las mailing list contabamos historias delirantes encadenando los pensamientos más delirantes que se nos ocurrieran. También tiene algo de referencia al ambiente marica de la época, no sé, supongo, aparece Focault como una de las marcias francesas de la troupe, capaz me confunda.
Un relato visceral sobre un mundo ficticio lleno de traiciones, violencia y una perspectiva colonialista sobre los pueblos latinos. Fue interesante pero no lo leería de nuevo.
Es un libro muy bizarro, violento y grotesco hay un montón de cosas que si fuera en otro tipo de libro lo hubiera abandonado o me molestarían mucho pero al este libro ser como es, no se si se lo debe tomar enserio, nada de lo qué pasa tiene sentido o continuidad y lo ridiculo que es hace que a uno lo atrape tanto