Женщина-самурай держит лицо, никогда не плачет и затекшей ногой не пошевелит.
Эцуко вырасла в традициях феодальной Японии, её выдали замуж в Америку. Похоронив мужа, она снова в Японии, но теперь всё в её жизни решает семья мужа.
Книга её интересна тем, что она «переводит» одну культуру на язык другой и обратно, так как владеет обеими культурными кодами.
В книге много Японских легенд и обычаев, создающих объемные декорации одной жизни.
Книга интересна этнографически-исторической составляющей, а так же всеми мыслями о том, что такое Долг.
===
Представления о долге в разных концах света разные, но японцы никогда не уклоняются от его призыва. Многие девочки и мальчики, даже не вступившие в пору отрочества, многие мужчины и женщины в расцвете сил, многие пожилые в одиночку уезжали в далёкие провинции и среди чужаков становились своими — телом, умом и духом. Но даже среди красоты, если где-то вдали остался неотданный долг, ничто, пока жизнь идёт, не способно помешать сердцу тянуться, уму — строить планы, душе — молиться о том, чтобы исполнить, пусть частично, этот утраченный долг. В этом таится душа Японии.
В поклоне участвует не только тело: это движение души. Мы по-разному кланяемся отцу, младшей сестре, подруге, слуге, ребёнку. Глубокий и полный достоинства поклон моей матери, ласковые слова прощания были проникнуты любовью. Я живо это ощутила, и все, кто при этом присутствовали, тоже поняли всю глубину потаённого движения её души.