Singing “Auld Lang Syne” at the stroke of midnight is one of those few New Year’s traditions that the English-speaking world holds dear. I doubt if anyone could really tell why he holds it so dear, but whatever the reason be, it’s not important. What’s important is that you fill your glass, put your arm around your pal, and you sing it loud. With a tear in your eye if you can muster it.
Reputation – 4/5
Robert Burns is the National poet of Scotland. During his brief life he collected hundreds of traditional songs and poems in the Scottish language, and wrote hundreds more originals in both Scottish and English. Through these efforts, Burns effectively founded Scottish literature. In his candid, unpretentious lyrics and his own untamed life he exemplified the way the Scots think of themselves. Rugged and rebellious, honest and honorable, mischievous and merry – Burns’ verse is a’ that an' a’ that.
Point – 3/5
As a songwriter, Burns doesn’t have an equal in the history of English. The closest songwriters of National significance that one can compare to Burns are Americans like Irving Berlin and Bob Dylan. Men who don’t fit into the canon of high literature, but whose songs everybody knows. Certainly, many more Americans can sing along to “Tangled up in Blue” than can recite Shakespeare or Pope, and the same can be said for any Scot about “A Red, Red Rose” or “Green Grow the Rashes, O.” In this sense, Burns represents something true about the National character of Scotland, and there are many fine renditions of his songs and poems performed in the Scottish dialect that make you want to grab a glass of whiskey and put one back for old Rabbie Burns. As a national figure, Burns is a gem. He’s a unique hero of a culture and as good an approximation of a nation in one man that you can get.
But there is another side of Burns’ legacy – that of “proto-Romantic”
In English poetry textbooks, Robert Burns is usually cited as the first pioneer to break away from the refined, stilted verse of 18th Century English poetry and introduce a new energy into the literature. There is something very dishonest about this.
Rather, Burns seems to me to be the first example in English literature of a refined and bored elite looking for some spark of inspiration outside its class. This is very familiar to us now, and we consider it rather a cultural than a class issue. We call it “cultural appropriation” and it is a very dangerous topic.
The idea is basically that civilized people (educated Western elites) have set their house too neatly in order and they're beginning to get bored in it. So they invite over some less civilized person to come over and knock things up a bit – to give them a bit of excitement. At the end of the party the say “right, old chap, thanks for a wild evening,” show the visitor the door, and say to themselves “well, that was quite a bit of fun, but tomorrow it’s back to normal,” thinking what fine people they are for including the less fortunate in their club for a while.
In Burns case, English critics brought up on the refinement of Pope and Dryden were tired of the airs and formalities. The just wanted some excitement. So, they invited this vulgar Scot to their party to drink and curse and spill some hors d’oeuvres. And somehow, Burns has lasted until our day at the same party. He is still listed with Milton, Dryden, and Wordsworth, despite the fact that most of what he wrote were popular songs, not even in English! In short, it’s a party Burns never should have been at in the first place.
Consequently, I find it very difficult to rate Burns.
Taken out of context and compared to the finest poets in the English tradition, Burns doesn’t measure up. He is simple, trivial, and provincial. He doesn’t even seem to be taking himself seriously, just writing for his own fun.
But taken on his own terms, as a songwriter and a Scottish poet, he’s the first rank. He IS the canon of Scottish Literature.
Recommendation – 3/5
If you’ve got any especial interest in Scotland, then you’ve got to read Burns. This book is a fine selection of his most famous poems and songs, with a glossary of Scottish words and their English equivalents in the back.
Though I would recommend not merely reading the poems and songs alone, but listening to them performed. Naxos has released a fine audiobook of Scottish actors reading Burns’ poetry. And as for his songs, I highly recommend Ewan MacColl’s 1959 recordings. They’re straightforward, with minimal accompaniment. That seems the way they ought to be sung.
Enjoyment – 4/5
I think you’ve got to LISTEN to Burns. Words on a page that seem almost illiterate come alive when they’re performed. I wasn’t enjoying reading these poems until I started listening to them read by Scottish actors, and I was getting nothing out of the songs until I heard them sung with their traditional tunes. They’re full of frankness and heart. And I suppose that’s what it is about “Auld Lang Syne” that brings down the house each New Year. It’s a song of remembrance, fellowship, and new beginnings. That’s what we’re all gathered here for, so let’s hear it for one more round, lads:
”Should auld acquaintance be forgot,
And never, brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
And surely ye’ll be your pint-stowp,
And surely I ’ll be mine,
And we’ll tak a cup o’ kindness yet
For auld lang syne!
We twa hae run about the braes,
And pou’d the gowans fine,
But we’ve wander’d monie a weary fit
Sin’ auld lang syne.
We twa hae paidl’d in the burn
Frae morning sun till dine,
But seas between us braid hae roar’d
Sin’ auld lang syne.
And there’s a hand, my trusty fiere,
And gie ’s a hand o’ thine,
And we’ll tak a right guid-willie waught
For auld lang syne!
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We ’ll tak a cup o’ kindness yet
For auld lang syne!”