E se você estragasse um objeto muito querido de sua mãe? Pois foi o que aconteceu com a criança deste livro, e ela ficou sem saber o que fazer: mentir? fugir? falar a verdade? O que você faria numa situação como essa?
A catástrofe é um comovente conto moral sobre um evento que todos nós já vivenciamos. Quem nunca quebrou ou danificou um objeto querido pelos pais, talvez até uma lembrança preciosa de gerações passadas? A partir de um acontecimento desses, narrado pelo personagem principal, o livro retrata a jornada interior de uma criança rumo à honestidade e culmina num final luminoso, em que o amor e a compreensão triunfam.
A catástrofe nos convida a transformar criativamente as infelicidades em oportunidades e nos encoraja a deixar nossa marca no mundo.
The world of the stories is indeed fascinating. A Polish book translated into Korean & narrated in English. This is a marvellous, enchanting picture book. You can - and MUST - "read" it here: https://www.youtube.com/watch?v=2ZzZ8....
An absolute delight. Lovely story; a fresh take on an old theme. Even more charming illustrations. Thank you to the the vlogger who translated it for us English speakers!
Dziewczynka prasuje ulubiony obrus mamy (pamiątkę po babci) - chwila nieuwagi i już jest przypalony od żelazka. Dziewczynka zaczyna się mocno denerwować, ale - jak się okazuje - dla mamy będzie to oznaczało, że obrus stał się teraz szczególny dla nich wszystkich. Tekst uzupełniają plamy po żelazku, stylizowane na różne przedmioty.