أن نواجه قسوة الحياة بالضحك والسخرية، فهذا يعني أننا امتلكنا سلاحاً جباراً هو الأمضى دائماً، وعزيز نيسن الساخر خير مثال لما ذكرت. إن من يطلع على ذكرياته في المنفى، سيدرك بصورة جلية كم من المرات تهدمت حياته فعاد يبنيها من جديد غير متوقف عن عطاءاته الساخرة حتى آخر لحظة من حياته. إن القارئ سيندهش حتماً عندما يدرك أن عزيز نيسن بالرغم من شقائه والبؤس الذي عاش فيه والأعوام الستة التي قضاها في السجون بسبب مواقفه الساخرة المبدئية قد ترك لعشاق الأدب الساخر أثراً قوامه أكثر من ألفي قصة وحكاية وسبع روايات ساخرة وكتب مذكراته في مجلدين وألف مجموعتين شعريتين والعديد من المسرحيات الساخرة ناهيك عن الكتابة للصحافة التي استمر بها حتى آخر آيامه. لقد أثبت عزيز نيسن أنه واحد من جهابذة الأدب الساخر في العالم فقد ترجمت أعماله إلى ثلاث وعشرين لغة حية كما حاز على العديد من الجوائز العالمية... لم يترك عزيز نيسن ناحية من نواحي الحياة إلا وكتب عنها وهذا عائد إلى غنى وتنوع حياته فقد كان ضابطاً في الجيش وعمل مصوراً فوتوغرافياً ورساماً وبقالاً وصحفياً وبائع كتب.. وأسلوب عزيز نيسن غاية في البساطة والعمق أيضاً وهو غالباً ما يسخر من نفسه أولاً.
Aziz Nesin was a Turkish humorist and author of more than 100 books. Nesin was born in 1915 on Heybeliada, one of the Princes' Islands of Istanbul, in the days of the Ottoman Empire. After serving as a career officer for several years, he became the editor of a series of satirical periodicals with a socialist slant. He was jailed several times and placed under surveillance by the National Security Service (MAH in Turkish) for his political views. Among the incriminating pieces of evidence they found against him during his military service was his theft and sale for 35 Lira of two goats intended for his company—a violation of clause 131/2 of the Military Penal Code. One 98-year-old former MAH officer named Neşet Güriş alleged that Nesin was in fact a MAH member, but this has been disputed
Nesin provided a strong indictment of the oppression and brutalization of the common man. He satirized bureaucracy and exposed economic inequities in stories that effectively combine local color and universal truths. Aziz Nesin has been presented with numerous awards in Turkey, Italy, Bulgaria and the former Soviet Union. His works have been translated into over thirty languages. During latter parts of his life he was said to be the only Turkish author who made a living only out of his earnings from his books.
On 6 June 1956, he married a coworker from the Akbaba magazine, Meral Çelen.
In 1972, he founded the Nesin Foundation. The purpose of the Nesin Foundation is to take, each year, four poor and destitute children into the Foundation's home and provide every necessity - shelter, education and training, starting from elementary school - until they complete high school, a trade school, or until they acquire a vocation. Aziz Nesin has donated, gratis, to the Nesin Foundation his copyrights in their entirety for all his works in Turkey or other countries, including all of his published books, all plays to be staged, all copyrights for films, and all his works performed or used in radio or television.
Aziz Nesin was a political activist. After the 1980 military coup led by Kenan Evren, the intelligentsia was oppressed. Aziz Nesin led a number of intellectuals to take a stand against the military government, by issuing the Petition of Intellectuals (Turkish: Aydınlar Dilekçesi).
He championed free speech, especially the right to criticize Islam without compromise. In early 1990s he started a translation of Salman Rushdie's controversial novel, The Satanic Verses. This made him a target for radical Islamist organizations, who were gaining popularity throughout Turkey. On July 2, 1993 while attending a mostly Alevi cultural festival in the central Anatolian city of Sivas a mob organized by radical Islamists gathered around the Madimak Hotel, where the festival attendants were accommodated, calling for Sharia and death to infidels. After hours of siege, the mob set the hotel on fire. After flames engulfed several lower floors of the hotel, firetrucks managed to get close, and Aziz Nesin and many guests of the hotel escaped. However, 37 people were killed. This event, also known as the Sivas massacre, was seen as a major assault on free speech and human rights in Turkey, and it deepened the rift between religious- and secular-minded people.
He devoted his last years to fighting ignorance and religious fundamentalism.
Aziz Nesin died on July 6 1995 due to a heart attack, after a book signing event in Çeşme, İzmir. After his death, his body was buried in an unknown location in the land of Nesin Foundation without any ceremony, as suggested by his will.
“Bu kitabımın ilk basımında, nasıl olup da üzerinden zaman geçince en acı acıların bile olgunlaşan yemişler gibi tatlandığımı söylediğime, bu anıları yazışımdan 46 yıl sonra çok şaşıyorum. Yaşadığım zamanki acılardan daha büyük acılar duyuyorum. Hiçbir işe yaramadığını bilerek, o zamanki anlayışsız, taş kafalı yöneticilere ilençler yağdırıyorum. Bunlar, yaşadığım bunca acıdan bir küçük demettir. O günleri yaşarken, hiç umutsuzluğa kapılmadan, kendime büyük güvenle yarınlara baktım. Bugün için ve bugünün koşullarında 10 ay hapis ve 4 ay sürgün yaşamı önemli sayılmayabilir. Ama benim o zamanki koşullarda, cebimdeki son 25 kuruşla, Bursa’da kimsenin selam bile vermediği, hiçbiryerde iş bulamayan bir adam olarak geçirdiğim sürgün yaşamı, şimdi düşünüyorum da, bana dayanılması zor değil, olasılıksızmış gibi geliyor.
Bu anıları, kitabımın ilk basımının önsözündeki şu sözlerle bitiriyorum:
Düşünmek, sevmek, gülmek… İşte hepsi bu… İnsan için gerisi yalan dolan.”(s.195)
Göz yaşları içində gülüş. Kitabın əvvəlində müəllifin qeydləri var. Deyir, illər sonra baxıb dəhşətə gəlirəm ki, olanlara necə gülmüşəm, zarafata salıb hələ kitab da yazmışam. İnsan unutqandır, başqa cür baş açmağımız, yaşamağa davam etməyimiz qeyri-mümkündür. Elə sonrakı bu dərketmə hissi ağır gəldi. Aziz Nesinin mizahı həmişə sevimlidir, həqiqət isə ağırdır. Çox ağırdır.
Aziz Nesin'in bu ülkenin en değerli insanı olduğunu düşünüyorum. Bu acı dolu anıları okuyunca kendi ülkemden asla bir bok olmayacağını ve insanının da beş para etmez olduğunu bilmem kaçıncı kere idrak ettim. Yine de Don Kişotça da olsa mücadeleye devam etmeli. Aziz Nesin de ömrünün sonuna kadar farklı bir şey yapmamıştı zaten.
الضحك عند نيسين هو التحرر من الانانية والسخرية من الصعاب والالام وتحطيم الحواجز فان تفكر وان تحب وان تضحك بغض النظر عن اي شيء هو اهم ما في الانسان اما ما تبقى فهو كذب ونفاق
عزيز ضابط ومصور ورسام وبقال وصحفي وبائع كتب مر بسبب كتاباته للنفي وتعرض للجوع والفقر وترك عائلته ولكن ذلك كله لم يقف عائقا او يوقفه عن ما هو بل تراه وهو يروي ذكرياته في المنفى يسخر ويضحك لا حديث عن المعاناة والالام والمشاعر فالامه كما يقول غير جديرة بالذكر
مفارقة هو يكتب باسلوب ساخر ومضحك للآخرين ومع ذلك لا يستطيع ان يضحك من كتاباته ولا ان يتذكر حادثة مرت به واضحكه حدوثها غيره يكتب بآلم وحرقة ويصور الامه وقسوة الحياة ويضحك من كتاباته والامه حينما يقرأها
مذكرات مؤثرة لن يشعر بها حقيقى الا من جرب الام الغربة وقلة المال بعيد عن الاهل وايضا مطارد من الامن ...القصص بها سخربة تجعلك قبل ان تخرج الضحكة من فمك تعتصر كمدا وتشعر بانك فى حاجة الى البكاء ....اسلوبه قريب من اسلوب بلال فضل
Daha erken bitirdim ama girmeyi unutmuşum. Adama üzüldüm baya günümüz Türkiyesi de hala aynı maalesef gazeteciler, basın , doğruyu konuşanlar hala susturulmaya devam ediliyor.
غالباً هذه السيرة ستُعجب من له اهتمام بالوضع التركي، ولأنني من محبي الثقافة التركية بالأدب والفن أصالةً جذبني هذا الكتاب للقراءة فيه.
كنت أعلم مُسبقاً أن تركيا كانت دولة عسكرية بئيسة، لكن ماتوقعت البؤس لهذه الدرجة.
رواية تنضح منها البيروقراطية التعيسة في تركيا قديماً، ووضع الدولة البئيس تحت العسكر ، والعنصرية القومية، والجهل والقمع الغبي في كثير من الأحيان.
عزيز نيسين بسبب كتاباته وبسبب أنه كتب مقالاً ينتقد فيه التبعية التركية لأمريكا (في تلك الفترة) وينتقد المساعدات الأمريكية التي كانت بنظره ستستعبد تركيا تحت ستار المساعدات، قُيدَ للمحاكمة (العسكرية!) ومن ثُمّ سُجن ونُفي من مدينته (إسطنبول) إلى (بورصا).
العجيب أنه ذكر أن هيئة المحكمة التي حاكمته كانوا من السلك العسكري فرئيس المحكمة كان جنرالاً والأعضاء (عقيد و مقدم) وحتى النائب العام (مقدم) أما القاضي فهو محامٍ ولديه رتبة نقيب، وكانت جلسات المحكمة مُغلقة و رُفض طلب عزيز نيسين بأن تكون مفتوحة ، كما منع قادة الأحكام العرفية رجال الصحافة منعاً باتاً حول كتابة أية كلمة عن جلسات المحكمة وسيُعاقب كل من يُخل بالأمر!، فصدر الحكم عليه بالسجن 10 أشهر ومن ثم النفي إلى بورصا ورغم أنه قدّم التماساً إلى المحكمة العسكرية العليا إلا أنها صدّقت على قرار العقوبة (بديهي).
اُتهم المؤلف بأن ما كَتبَه حول المساعدات الأمريكية (يُناقض المصالح الوطنية).
في هذا الكتاب يشرح المؤلف تعامل الضباط والعساكر السيء معه، والفوقية التي كان يتعامل بها الشرطة والضباط مع المتهمين والموقوفين، و إلزامه -مع النفي- بأن يأتي صباح مساء ليوقّع في قسم الشرطة للتأكد من أنه لم يهرب! هذا الكلام في عام 1947م.
نرى أن الناس يتحاشون الكلام معه في العلن خوفاً من الشرطة، و نجد بعض (اليساريين) الذين بعضهم اُعتقل لأنه نَسَخ أشعار (ناظم حكمت) في دفتره [ناظم حكمت أديب تركي شيوعي التوجّه]
" إن خبر نفيي إلى بورصا انتشر بسرعة البرق، فالناس هنا بدأوا يُلقون التحية عليّ من بعيد وفي الأزقة الخاوية فقط ".
***
يكفيك من الجهل والغباء والفوقية المهووسة، أن الشرطة في أحد التحقيقات، اعتبروا أن ذكر المؤلف لنُكت عن صديق سابق له في الدراسة (أصبح الآن ضابطاً) هو إهانة لكل ضباط الجندرمة التركية!
وأن ترجمة أعماله إلى اللغات الأجنبية يعني أن المسائل الداخلية لتركيا ستُصبح معروفة خارج حدودها، وكما قالوا له في التحقيق: [لهذا السبب يعكُف الأجانب على ترجمتها]، ويذكرون له بأنه يشوّه سمعة بلده في نظر (الأجانب)!
بالإضافة إلى العنصرية العرقية والقومية البغيضة عند المؤسسة العسكرية التركية (وأنصارهم في الوقت الحالي)، فنجد أحد الضباط في التحقيق يسأل المؤلف: " الضابط: من أية قومية أنت؟ المؤلف: أنا تركي. الضابط: هل أنت واحد من أولئك اليونانيين أو اليهود أو الأرمن الذين يدعون بأنهم أتراك، أم أنك تركي حقيقي؟ منا؟"
***
ذكر المؤلف ما واجَهه من الفقر المدقع والجوع الذي حدى به بأن يعمل في أي شيء، فـ علّق مرةً لوحة أمام أحد المحلات يُعلن فيها عن استعداده لتقديم دروس بالتركية القديمة، (لمن لا يعرف؛ أتاتورك لتغيير هوية الشعب التركي غيّر الحروف من العربية إلى اللاتينية، والتركي الحالي لا يستطيع قراءة الأرشيف العثماني والتركي القديم عموماً، فهو منفصل عن تاريخه)، وجاء أحد الأشخاص وسأله إن كان هذا يعني أنه يستطيع تقديم دروسٍ في القرآن؟ لم يظنّ المؤلف أنهم سيفهمونه على هذا النحو، لكن وبما أنه كان يتقن قراءة القرآن أجاب بالإيجاب. ونتيجةً لذلك جاءه ثمانية تلاميذ، وحينها تملكّه الخوف من أن تقع كارثة جديدة على رأسه؛ لأن إعطاء الدروس في القرآن بعد عدة سنوات من موت أتاتورك لم يكن بالأمر السهل!
ذكر المؤلف أيضاً مواقف تدلّ على توجّه الحكومة التركية آنذاك، فعلى سبيل المثال أنهم اعتقلوا رجلاً لأنه رسم منجلاً ومطرقة (الرمز الشيوعي) على جدار أحد المراحيض العمومية، " وفي تلك الأيام كانت الشرطة تلاحق بشكلٍ خاصّ وعنيف، أولئك الذين يرسمون هذا الرمز، والذي كان يُعتبر كدعاية للشيوعية. وفي المؤسسات العامة، كان صنفٌ معين من الموظفين مهمّته تعقّب العمّال وكتابة التقارير للشرطة بأن فلان الفلاني (وهو عادةً من المغضوب عليهم من قِبل مدرائهم) رسم منجلاً ومطرقة على أحد الجدران!
و ضِمن المعتقلين في السجون، كان بالإمكان دائماً العثور على عدد من المُعتقلين بالوشاية. وهم غالباً أُناس أميون، ولأول مرة في حياتهم يسمعون بكلمة (شيوعية). وكانوا يُطلقون سراحهم بعد تعذيبٍ طويل."
علّل المؤلف الحركات الوصخة هذه من الدولة التركية آنذاك بأنهم يحاولون تضخيم الخطر الشيوعي في تركيا لكي (يشحذوا) المساعدات الأمريكية!
***
عموماً السيرة رغم قصرها إلا أنها تنضح بالألم والجوع والفقر والبرد والتحرّز والخوف والمُراقبة، إذ أنه نُفي إلى بورصا في شدة البرد وليس معه ما يسد رمقه مما إضطره أحياناً إلى بيع أسنان ذهبية لديه لكي يشتري ما يُشبعه!، بالإضافة إلى التأثير السلبي لموقفه على عائلته وأسرته مما زاد في ألمه النفسي.
المؤلم بالموضوع أنه يقول: "إن المواد القانونية التي حُوكمت بموجبها قد أُلغيت الآن، لكنني مع ذلك لا زلت اُعتبر صاحب سابقة جُرمية في نظر القانون"
و اما سومین کتابی که از این نویسنده خوندم . حس می کنم بعد هر کتابی که از عزیز نسین می خونی بیشتر می فهمی حرف هاش رو بهتر می فهمی که این فرد سال ها قبل چه افکار بالایی داشته و چه هنری . این کتاب عزیز نسین از مجموعه خاطراتشه که. مربوط به دورانیه که به بورسا تبعید شده بود و مشکلات و فقری که مجبور به تحملش شده بود بی وقته تو ۲ ساعت ، کل کتاب رو خوندم و تا مغز استخونم درد جامعه ترک اون زمان رو حس کردم و دارم فکر می کنم نویسنده های ما هم اون روزا این مشکلات رو تجربه کردن ؟
Kitabın bendeki versiyonu 1979 basımı. Başında, Aziz Nesin'in okurlarına kısa bir açıklaması bulunuyor. Anılarını anlattığı kısım bittikten sonra, neden Bursa'ya sürgün edildiğini anlatmış yazar. En son bölümde de kitap hakkında çıkan bazı eleştirilere yer verilmiş. Nesin'in sürgün hatıraları yüzümde acı bir tebessüm bıraktı. Parasızlık, yalnızlık, soğuk kış günleri, aile hasreti, etrafındakilerin yazara bakış açısı vs. epey zorlamış kendisini. Gerçi bu acı hatıraları anlatırken yine de gülümsetmeyi başarmış. Fakat esas hissettiğim duygu hüzündü tabi. Kitabın dikkatimi en çok çeken yerlerinden biri sürgüne giden süreci anlattığı bölüm oldu. Nesin'in Sabahattin Ali'yle Marko Paşa dergisinde beraber çalıştığını bilmiyordum. Dağarcığıma yeni bir bilgi kattım.
كتاب رائع أخر لعزيز نسيين هي عبارة عن ذكرياته عندما تم نفيه إلى مدينة بورصة مبعدا" من إسطنبول قد تكون ذكريات عادية لكن عزيز يحكيها رغم مرارتها ووجعها بشكل ساخر بحيث تنتزع منك الابتسامة رغم الغصة التي تحسها بحلقك وأنت تقراء معاناة الكاتب رغم أنه يتذكرها ليس الا .... أحسست وأنا أقراء هذه المذكرات أنها أصدق أو ربما من أصدق ما قرأت من السير الذاتية وعلى كثرة ما قرأت .... ما أن تمسك هذه المذكرات لتقرأها لن تفلتها من يدك أنها مكتوبة بشكل يجعلك لا تمل من قرأتها ولا تشعر بأنك تريد تركها الا بعد إتمامها
نيسين قاص قدير، لا يتكلف كثيرا ترتيب الأحداث، إنه يسردها كما لو كان يتحدث، وهذا لا يمنعه من استخدام ذكائه وخفته في السرد.. هو يسخر من كل شيء بدءا من نفسه، يسخر بعمق، مما يحدث ليصل للجرح، هناك حيث المكان المحزن .. خلف كل ضحكة هناك هم وطن، وهم ناس، يحمل نيسين آلامهم على ظهره ويخفيها خلف كلمات لا تقولها مباشرة، لكنها تفضحها.. نيسين يتحدث في الكتاب عن نفيه لبورصا بعد كتابته لكراس يعارض فيه أن تصبح تركيا مستعبدة من قبل الامبريالية، وأن تبقى دولة محتاجة للدعم من أمريكا التي تثقل كاهلها بالتبعية.. الكتاب خفيف وساخر ويقدم ألبوم صور لمنفى نيسين عبر الكلمات
Kitap Bursa sürgününe dair anılar, o dönemde yazılan mektuplar ve kitabın ilk baskılarına dair eleştiri yazılarından oluşuyor. Okurken okurunu sesli halde güldüren kitaplar azdır ve bunu başarması kolay değildir. Aziz Nesin bunu çok kolay başaranlardan. Bu memleketin tarihi içinde neler çektiğini hem üzülerek hem de gülerek okutuyor. Bu ülkenin en büyük mağdurlarından biri Aziz Nesin. Beş parasız geçen günleri, buna rağmen çevresine yaptığı iyilik ve katkılar, onurlu yaşam mücadelesi, hatta çocuklara Kuran öğretmesi, vb pek çok ilgi çekici anısı bu kitapta.
عرفت اسم عزيز نيسين قبل أسبوعين حينما كنتُ أبحث في قسم القصص التركية بموقع المكتبة العامة. وتبيّن لي، عندما بحثت عنه، أنه كاتب عريق! لستُ من عشاق القصة القصيرة، لذلك قراءة قصصه لم تخطر ببالي. لكني خلال البحث وجدت هذه المذكرات المترجمة وأردت معرفته من خلال مذكراته أولًا. والآن، بعد قراءتها، يبدو أنني سأقرأ مما كتب من القصة القصيرة.
المذكرات عبارة عن مقتطفات أو حوادث من حياته في المنفى. وكقارئة، وجدت من الصعوبة التعاطف مع حالته كونه يسردها بسخرية وعلى سبيل الضحك: "إنني أضحك أحيانًا عندما أعود بذاكرتي إلى تلك الأيام. ويضحك أولئك الذين أتحدث لهم وعنهم. وبودي لو أنكم تضحكون أيضًا." كما أنه يقول في بداية ونهاية المذكرات: "لم أكتب هذه المذكرات كي أقول 'انظروا كم عانيت'. إن آلامي غير جديرة بالذكر."
ولعل هنا تكمن عبقريته وقدرته ككاتب: تحويل الآلام إلى نكات.
بَطلنا في هذا العمل هو الكاتب نفسه وقُلتُ هذا العمل لأنه لم يكن مجرد رواية ولا أدباً و كلاماً نثرياً بل كان حياةً! الكاتب الذي دفع حياته بأكملها ثمن حروف ساخرة! خلال قرائتي للكتاب جال في ذهني كم من عزيز نيسين موجود في زمننا هذا.. بالوقت الذي تتواجد فيه حرية التعبير عن الرأي!!! انسان قضى عمره في البحث عن شخصيته وهويته التي انطمست إثر تقمُصهِ للكثير من الأسماء والشخصيات كي يعيش... حتى أنه نَسيَ ذاته الحقيقة منذ مدة كما قال في كتابه الطريق الوحيد (أنا إنسان لم يستطع تشكيل نفسه ويعيش بنفوس أُخرى غير موجودة).. إذ تحدث في كتابه عن الأشهُر التي قضاها بالمنفى نتيجة سخريته اللاذعة من الدستور.. وكيف واجهها وذكر بعض الأحداث المبكية والأخرى والمضحكة... والأخيرة التي زادت من جزالة الكتاب وسلاسته. بنظري أثبت الكاتب أن لا يمكن أن تذهب سُدىً حتى لو كان الثمن عُمرك بأكمله... كما أنه أنفق حياته بسبب حروف.. بسبب حروف قضى حياته منتقلاً تارةً في السجون وتارة أخرى في المنفى.
“Düşünmek, sevmek, gülmek… İşte hepsi bu… İnsan için gerisi yalan dolan” Birinci basıma önsöz böyle bitiyor. Kitapta yazılanlara bakınca bir yazarın önsözü böyle tamamlaması ne kadar değerli…
#نبذة : . - بأسلوبه الساخر، والسلس، والممتع، يتحدث المؤلف عزيز نيسن عن ذكرياته عندما كان منفيًا في ( بورصا )، عن معاناته، عن مواقف واجهها، عن شعورًا قد راوده. . #إقتباسات . - (لكن هذا المرء، مهما كان صلبًا فهو لا يقدر على كتمان ذلك الشيء الذي يستدعي الضحك. على ما يبدو أن هناك اتفاقًا خفيًا بين البشر، حتى البخلاء منهم أن يكونوا كرماء إلى أقصى حد فيما يتعلق بالضحك). المترجم . - أن تفكر، أن تحب، أن تضحك بغض النظر عن أي شيء، هو أهم ما في الإنسان، أما ما تبقى فهو كذب ونفاق. . - قلت لنفسي: " لا يمكن أن تهرب من مصيرك إلى زقاق جانبي، وبما أنه كتب علي أن يراني أهل بورصا، فدعهم يروني بكل حسني وجمالي". . - لكن إذا أردنا التفكير، فباستطاعتنا أن نصل إلى جوهر هذه الإجراءات البيروقراطية: إنه الخوف من المسؤولية. . - وشتاء عام 1947 كان قاسيًا جدًا،.. يومان مرا وأنا أتضور جوعًا، ثمة فكرة تدور في رأسي: ما هو الأسوأ بالنسبة لي، أن تطقطق أسناني من البرد أم من الجوع؟!. . - ابتسمت ... والإبتسامة هي القناع الأفضل لكي تخفي حالتك الحقيقية. . - من أصعب وأثقل أوقات اليوم بالنسبة للوحدانيين، المرميين في الغربة، هي الليالي. فما إن يحل الظلام في السجن أو المستشفى أو المنفى، حتى تستولي على روحك كآبة قاتلة، وشعور حاد بالوحدة. . - أعتقد أنه ليس بإستطاعة الإنسان، أن يقول ويكتب عن نفسه كل شيء، ولهذا يجب عليه أن يتجاوز عقده وأن يسمو فوقها. . - وهي من وجهة نظرها كانت محقة، فالمسألة هي أن كل واحد منا يفهم ويقيم مزايا الناس بشكل مختلف عن الآخر. . - أما هو فأزداد غضبه وصرخ: وهل برأيك يجب أن نصبح كلابًا روسية؟ أجبته فورًا وبكل هدوء: أولًا ليس من الضروري أن تصبح كلبًا... لكن إذا أردت أن تكون كلبًا، فما الفرق في أن تكوم كلبًا أمريكيًا او روسيًا؟ من يطعمك أكثر ف هو صاحبك.
Türkiye'de mizah yazını denince akla gelen ilk yazar şüphesiz Aziz Nesin. Nesin, romanlarında, öykülerinde Türkiye'yi güldürürken, kendi yaşamı zulümler, baskılar, tehditler, hapisler, sürgünler, öldürme girişimleriyle dolu.
"Bir Sürgünün Anıları" Aziz Nesin'in 1948 yılında, Marko Paşa dergisini yayınlarken kaleme aldığı ve Truman Doktrinini, modern emperyalizmin türkiye’ye girişi olarak yorumlayan ve mizah dışı bir manifesto olan “Nereye Gidiyoruz” broşürü yüzünden tutuklanıp, önce hapis ardından da sürgün cezası alması sonrasını anlatıyor. Bursa'ya jandarma nezaretinde, elleri kelepçeli olarak gönderilen Aziz Nesin, Bursa'da yaşadığı traji komik olayları birbiri ardına çok çarpıcı olarak anlatıyor okuruna.
Aslında sadece Bursa'da yaşadıkları değil, öncesi de trajikomik... Aziz Nesin'in hapis ve sürgün ile cezalandırılmasına yol açan "Nereye Gidiyoruz" broşürünün sadece ön yüzünün basılmış olduğu sırada yani arka yüzü daha basım aşamasında matbaadan polis tarafından toplatıldığı... Ceza Yasasındaki ilgili maddenin propagandayı içerdiği için daha basımı tamamlanmamış ve dolayısıyla dağıtılmamış broşürün birileri tarafından okunması gerektiğini farkedince dizgicinin ve matbaa sahibinin okuduğu söylenerek mahkemenin cezaya hükmetmesi...
Kitabın ilk basımı 1957'de yapılmış. Aziz Nesin'in İtalya'dan iki sene üst üste ödül aldığı ve Türkiye'de ismini kullanmasına izin verildiği dönemde yani. Aziz Nesin ilk baskının önsözünde "acı olaylar üzerinden zaman geçince unutuluyor, gülümsetiyor" diye yazmış ama ardından yıllar geçince "neden böyle yazdım" diye de hayıflanmış. Kitabın yeni baskılarında "hiç de gülümsemiyorum yıllar geçtikçe" diye yazma ihtiyacı hissetmiş.
Kitap sadece Aziz Nesin'in okurları için değil, Basın Tarihi hatta Türkiye Tarihi ile ilgilinen herkes için oldukça önemli içeriklere de sahip.
يقول الكاتب يوسف غيشان الساخرون في العالم لا يتنافسون على القمة بل يخوضون حربا ضد الظلم والجهل والتخلف *****
وهكذا هي كتابات عزيز نيسين مزيجا من الدعابة والمرارة واضحة ومباشرة...عميقة وسلسلة *****
وفي النهاية، يحدثنا الكاتب عن أسباب نفيه مسترجعا تفاصيل اعتقاله والتحقيق معه:
"وازداد غضب المحقق وصرخ: وهل برأيك يجب أن نصبح كلاباً روسية؟ أجبته فوراً وبكل هدوء: أولاً، ليس من الضروري أن تصبح كلباً ولكن إذا أردت أن تكون كلباً، فما الفرق في أن تكون كلباً أمريكياً أو روسياً؟ فمن يطعمك أكثر...هو صاحبك"
صدق المتنبي....ولكنه ضحك كالبكاء *****
وفي مقال لبلال فضل عنوانه: لكن أين قبر عزيز نيسين؟ نتعرف أكثر على هذا الكاتب الساخر الذي لم تترجم الكثير من أعماله إلى العربية ويصفه ببساطة قائلا: كاتب قضى عمراً بين السجون والمنافي لأنه قرر أن يعيش الحياة كما يريدها هو لا كما يريدها الآخرون وألا يسكت قلمه ولو لحظة فأتعبه قلمه...وأتعب من معه
كوميديا سوداء كالعادة من الكاتب الكبير عزيز نيسين لفت نظري انه ذكر ان المنفيين في اواخر الدولة العثمانيين كانوا يحصلون على رواتب محزية تكفيهم بل ربما ادخروا منها وكانوا يستقبلون في منافيهم بالترحيب وفي بعض الاحيان يعيينون في مناصب بينما في عصر الجمهورية كما ذكر الكاتب معاناة مابعدها معاناة وهذا يجعلني اقول هل العالم الاسلامي يتقدم ام يتاخر عن اسوأ عصور الانحطاط
يتحدث عزيز نيسين في الكتاب عن مقتطفات لذكرياته من المنفى في بورصا ومعاناته فيها بطريقة ساخرة، تجبرك على الابتسامة مع غصة الألم. أسلوب سلس وممتع، أنهيته في جلسة واحدة ... "أن تفكر، أن تحب، أن تضحك بغض النظر عن أي شيء، هو أهم مافي الإنسان، أما ما تبقى فهو كذب ونفاق".