Par l'autrice de Les passeurs de livres de Daraya Grand Prix des lectrices Elle Göktay est professeur à l'université du Bosphore à Istanbul. Idéaliste, adoré de ses étudiants, il a séduit Ayla, professeure de français, avec un poème. La vie est douce quand on est jeunes, amoureux et parents comblés d'une petite fille. Mais Göktay refuse de vivre dans une bulle. Pour avoir signé une pétition de plus, une pétition de trop, il est arrêté et jeté en prison. La répression menée par le président Erdogan s'abat, féroce et violente. Des milliers d'activistes, de journalistes, de fonctionnaires et d'universitaires sont réduits au silence par un pouvoir cynique, habile à manipuler l'opinion. Ayla s'était toujours retenue de s'engager : le confort du quotidien et sa famille comptaient par-dessus tout. Bouleversée de voir Göktay sombrer dans le désespoir et révoltée par l'injustice, elle décide de reprendre le flambeau. Un roman de colère et d'amour, traversé par l'Histoire.
Delphine Minoui (born 1974) is an award-winning author and journalist whose work focuses on the Middle East. Born to a French mother and Iranian father, she has lived and worked in Iran, Iraq, Afghanistan, Lebanon and Egypt. She is currently based in Istanbul (Turkey), where she works as a correspondent for Le Figaro newspaper. Besides her commitment to journalism, for which she has received the Prix Albert Londres 2006, she has written six books, including “Tripoliwood” (Grasset), “I’m writing you from Tehran (Le Seuil, newly translated in English and published by Farrar Straus and Giroux). In 2018, she turned her latest book, “The book rescuers of Daraya, a secret library in Syria” (“Les passeurs de livres de Daraya, une bibliothèque secrète en Syrie” – Le Seuil / Prix des Lectrices de ELLE 2018) into a documentary, “Daraya: a library under the bombs”, which has been aired on France 5 TV channel and granted the Grand Prix and Prix du Jeune Public at the FIGRA Film festival 2019. Her film has also been selected at the FIPA Festival.
رواية "أبجدية الصمت" للكاتبة الفرنسية من أصل إيراني "دلفين مينوي" صاحبة السيرة الروائية "أكتب لكم من طهران"، ومن الجلي والواضح أن الكاتبة مهتمة بأوضاع الشرق الأوسط وتشابكاته، وليس فقط بسبب أصلها الإيراني، ولكن لأنها مارست مهنة الصحافة في إيران وبيروت والقاهرة، وحتى الآن تعمل كمراسلة لصحيفة "لو فيغارو" في اسطنبول، وكل تلك المقدمة، هدفها الأساسي أن أشرح لك خلفية الكاتبة التي جعلها تكتب رواية تركية خالصة، وهي فرنسية الجنسية.
تدور الرواية حول الزوجين "غوكتاي" و"إيلا"، اللذان يعملان بمهنة التدريس الجامعي، وتبدأ الأحداث باقتحام منزلهم، والقبض على "غوكتاي" بسبب توقيعه على عريضة كل ما تُطالب به هو عدم قتل مدنيين بسبب إنتمائهم العرقي، فنخوض رحلة تتناقل ما بين السجن وما يفعله بنا من ناحية، وما يفعله بذوينا من ناحية أخرى، فالطرفين يواجها صعوبات، يُمكن أن تُذلل بالتنازلات، والتراجع عن التوقيع، فيكون ذلك الحدث بمثابة اختبار حقيقي لمبادئهم، هل يخونوها من أجل نفسهم أو حتى من أجل ابنتهم؟ أم يتحملا مصيرهم ويُقاومون نظام يفرض سلطته بديكتاتورية غاشمة، فأي نظام ذلك الذي يُحاول فرض آرائه بالقوة؟ أي نظام ذلك الذي يُخيفه توقيع؟ أو كلمة؟
في الحقيقة، لم أتوقف عن المقارنة بين ما يجري في تركيا، وبين ما يجري في بلادنا، فأنا أعلم جيداً تلك القضايا المتعلقة بحرية الرأي، أعلم أن هناك بشراً قضوا عمراً بداخل السجون بسبب كلمة، أو صرخة، أو نظرة، أو حتى وضع علامة إعجاب على منشور بوسائل التواصل الاجتماعي، تلك الهشاشة التي تُحولنا إليها الأنظمة الغاشمة والمُتسلطة، تجعلنا نتغذى الخوف، ونشمه في الهواء، نمشي في الشوارع نخاف السلطة ورجالها، نرتجف إذا رأينا أحدهم، وترتعد أجسادنا إذا نظروا إلينا، أحياناً نتمنى أن نكون مخفيين تماماً، لا يرونا، فربما لو رأونا يُمكنهم قراءة أفكارنا، وحينها تضيع حياتك بين السجون والمحاكم والقضايا، ولن تُجر وحدك، بل ستجر عائلتك كلها، هذا ما يُريد النظام تربيتنا عليه، أن أقل كلمة مهما كانت بسيطة طالما دلت على تمرد ولو في شكل تفريغ غضب، ستجرك حتماً إلى سجون هذا النظام.
وذلك ما حاولت الرواية تبديده، فجعلتنا نرى أسوأ أنواع التعذيب، بالنسبة لهم بالطبع، فهم لا يزالوا يتمتعون بالطالبع الحضاري حتى في الديكتاتورية، فالعذاب بالنسبة لهم أن يُسجنوا فقط، فما بالهم لو رأوا أساليب التعذيب المختلفة من ضرب وسحل وإهانة بداخل سجون بلادنا العظيمة؟ ولأسباب أتفه من توقيع عريضة، ما يحدث في سجون بلادنا العظيمة، لن يستوعبه عقل، فبطل الرواية خرج من السجن مليئاً بالنشاط والحيوية ويسعى للمقاومة، أما في سجون بلادنا، نخرج بخيبة أمل ووصمة عار وأكتاف متهدلة، هذا إذا خرجنا أصلاً.
لا أحاول أن أعظم من معاناتنا وأجعلها أكبر من معاناة بطل الرواية وعائلته، فالمعاناة هي المعاناة، مهما كان شكلها، فأنا أحزن على غوكتاي، وأحزن على أولاد بلدي -الذي قد أصبح منهم في أي وقت-، هذا من عبث الأنظمة بنا، وتربيتنا على الخوف منهم، وأي مُحاولة للاعتراض، نُلاحق بالهراوات والقضبان والقضايا، يجعلونا نصمت بشكل إجباري، وهنا يأتي جمال فلسفة الرواية، فتخبرنا الكاتبة أن الصمت ليس سيئاً، فهو الشيء الوحيد الذي لم يسلبوه منك، ولذلك يجب استغلاله من أجل النهوض، هذه الرواية بنهايتها بمثابة دعوى للمقاومة، للاعتراض، وللتمرد، وليس بشكل فج وغير واقعي، بل بعقلانية، فأنت لا تعلم ما قد تواجهه، ولذلك حتى تعرف، يجب عليك أن تكن حافظاً لأبجدية الصمت، والبقاء في وضع الاستعداد دائماً.
رواية مؤلمة، وجميلة، سردها سلس للغاية، لم تُحاول شيطنة أي فكر إلا الديكتاتورية، لم تنحاز إلا للحرية، والقدرة على حرية التعبير عن الرأي، الذي يبدو أنه أصبح من المستحيلات كالغول والعنقاء والخل الوفي. 3.5/5
Ο Γκιοκτάι και η Αϊλά διδάσκουν σε πανεπιστήμια της Κωνσταντινούπολης. Αυτό που γοήτευσε την Αϊλά, ήταν ο ιδεαλισμός του Γκιοκτάι. Όμως, τα πράγματα στην Τουρκία, δεν πηγαίνουν καλά κι ο Γκιοκτάι αρνείται να ζήσει σε έναν ψεύτικο κόσμο, κι υπογράφει διαμαρτυρίες. Μία από αυτές, τον φέρνει αντιμέτωπο με τη βάρβαρη σύλληψη και τη φυλάκισή του. Η Αϊλά, μένει με τη μικρή Ντενίζ, την κόρη τους κι αρχίζει να φοβάται και τη σκιά της. Όταν η Ντενίζ, επιμένει να μάθει πότε θα γυρίσει ο πατέρας της, η Αϊλά απελπισμένη πια, αντιλαμβάνεται ότι πρέπει να βγει απ΄το καβούκι της και να παλέψει.
Το βιβλίο μιλά για τη ζωή στη σύγχρονη Τουρκία των τελευταίων δέκα χρόνων. Πόσο εύκολα οι μάζες παρασύρονται, πόσο εύκολα στο όνομα της δημοκρατίας, καταλύονται θεσμοί και φιμώνονται άνθρωποι. Η δικαιοσύνη έχει γίνει παιχνίδι στα χέρια του προέδρου και όποιος τον δυσαρεστήσει χάνει τουλάχιστον την ελευθερία του. Όμως, υπάρχουν κι αυτοί, που ενώ έχουν φυλακιστεί, δεν το βάζουν κάτω. Κι ακόμη κι αν δεν μπορούν να μιλήσουν, βρίσκουν τον τρόπο να πουν όσα θέλουν μέσα από τη σιωπή.
*Όταν μεγαλώνεις στην Τουρκία μαθαίνεις να βλέπεις την ανωμαλία ως ομαλότητα. Μαθαίνεις ν' αγκαλιάζεις τη θύελλα. Ν' αποθεώνεις τον ήλιο με την παραμικρή ηλιαχτίδα."
Sur la quatrième de couverture, on lit cet avis de France Info : « Un regard éclairé sur la Turquie d'aujourd'hui ». C’est cela qui m’a poussée à lire ce livre. Delphine Minoui est journaliste, grand reporter primée pour ses articles et reconnue pour ses essais. Elle signe ici son premier roman, inspiré de sa vie en Turquie. Le tout est prometteur.
Mais dès le début, j’ai un peu déchanté. D’abord, le style est poussif. Scolaire… plat. Ensuite, les personnages manquent de profondeur, un peu tirés par les cheveux. Ayla et Goktay sont deux universitaires pro-liberté vivant à Istanbul sous Erdoğan. Suite à une pétition signée, Goktay se retrouve emprisonné, accusé de terrorisme. Ayla va continuer le combat.
Bon. J’aurais dû me méfier du pitch (écrit en quatrième de couverture aussi), mais je ne lis jamais les pitchs. En réalité, Ayla est agaçante. Dès l’emprisonnement de son mari, elle se comporte comme une grosse ado et non comme une universitaire de plus de 40 ans. Le mélodrame est exagéré. Elle reste des mois sans travailler, ne mandate pas d’avocat pour son mari, n’a aucune stratégie pour le défendre, se roule en boule avec le chat et ment à sa fille.
L’université qui l’appelle pour récupérer les affaires de son mari sinon elles seraient jetées (!) — alors que dans tous les milieux, même dans les pays les plus liberticides, il y a des collègues qui s’occupent de cela, qui s’inquiètent, qui proposent d’aider…
La famille d’Ayla qui coupe les ponts avec elle parce qu’elle a accroché une pancarte pro-voile (dans l’esprit du respect des droits de l’homme), et qui ne lui parle plus pendant des années ? Même si un froid s’installe, il y a eu un mariage. Une enfant…
Et puis cette phrase qui explique tout : « À trois heures et demie d’avion de Paris, aux portes de l’Europe, Goktay assistait impuissant à cette nouvelle flambée de violence ». Que vient faire Paris ici ? Sinon comme indicateur que l’autrice écrit pour toi, lecteur français. Qu’elle regarde cela de ton point de vue. Que toutes les références et les mots turcs dont elle a truffé le texte ne masqueront pas la réalité : elle est une étrangère à la société turque.
Avec cela, des phrases incompréhensibles… Comme quand, pour parler des centres commerciaux laids qui devraient disparaître, elle écrit : « À moins qu’un séisme engloutisse Izmit (...) un grand tremblement de terre : c’en serait presque une bénédiction pour la nouvelle génération ». En 2023, le séisme qui a frappé la Turquie a fait plus de 56 000 morts. Le livre est publié avant cette catastrophe, mais la Turquie est en zone sismique. Cette phrase aurait été d’un cynisme glaçant, si la platitude du livre ne laissait pas transparaître que c’est juste une autre maladresse.
Il faut toujours se méfier des romans de journalistes. Ils peuvent être excellents, comme très mauvais. Ici, c’est un entre-deux. Tiède. Sans goût. Il y a un savoir solide sur la Turquie. Un parti pris. Mais peu de style. Du simplisme. Grosse déception pour moi.
« Il tend fébrilement à son épouse une pile de feuillets, qu'elle saisit avec curiosité. Elle pose aussitôt ses yeux sur le premier d'entre eux et découvre un dédale de lignes et d'arabesques, comme des lettres en mouvement. Un croquis abstrait, entre estampe et calligraphie. - C'est moi quand je dors, explique-t-il. Je n'arrive plus à rêver. Alors chaque matin, au réveil, je me dessine en reproduisant les plis de ma nuit. Chaque jour, une empreinte différente de mon corps sur les draps. J'en ai fait une série. »
«Ils peuvent tout m'enlever, mais jamais mon silence.»
اسم الكتاب : #أبجدية_الصمت اسم الكاتبة: #دلفين_مينوي @delphineminoui اسم المترجم: #أدونيس_سالم دار النشر: #هاشيت_أنطوان @hachetteantoine التصنيف: #رواية_مترجمة عدد الصفحات: ٢٣٣ ص
النبذة : "غوكتاي" استاذ التاريخ في جامعة البوسفور في تركيا، المحب للغة والحضارة العثمانية القديمة. يوقع مجموعة من الأستاذة الأكاديميون على عريضة السلام وعلى رأسهم "غوكتاي" وهذه العريضة تنص على عدم قتل المدنيين بناءً على انتمائهم لعرق محدد. وعلى أثر ذلك يلقى "غوكتاي" في غياهب السجن. ويخسر كلما أسسه وبناه خلال هذه السنوات الطويلة في مسيرته الجامعية والبحوث والدراسات التي أجراها.
اقتباس: "لطالما تساءلت إيلا عمّن تقع عليه مسؤولية فقدان الذاكرة الجماعية، على الشعوب أم على حكّامها، في خلال طفولتها، كانت جدتها تروي عليها قصصاً تبدأ دائماً بعبارة (كان، ماكان) بحسب التقليد التركي. لم تفهم إيلا قط لماذا تدان القصة منذ الجملة الأولى" .
الرأي الشخصي : في وقتنا الحالي قد تكون كلمة الحق هي وسيلة للإصلاح والتغيير، وقد تكون في أحياناً كثيرة وسيلة لإنهاء حرية الأفراد ومصادرة أصواتهم، كما حدث مع بطل روايتنا "غوكتاي". تدور أحداث هذه الرواية إبان الربيع العربي وما طرأ من توترات على مستوى المنطقة والتي تأثرت بها تركيا مع حدودها السورية. طرحت الكاتبة العديد من القضايا المتعلقة بالديموقراطية والعلمانية وحرية التعبير مستفيدة من خبرتها الواسعة في مجال الصحافة . الرواية بنيت على قالب الهرم المتعدل حيث سنرى ان الاحداث تتصاعد شيئاً فشيئاً دون أي قطع أو حذف. الرواية لها أبعاد اوسع من ذلك بكثير على الصعيد السياسي والاجتماعي والثقافي. الرواية نالت على إعجابي لما في أسلوب الكاتبة من جرأة، وكذلك الترجمة جاءت ممتازة وواضحة.
ملاحظة🚫: لا أسعى من خلال الرأي الشخصي أن أقلل من شأن الكاتب أو الكتاب. #حمزة_يقرأ_أبجدية_الصمت#كتب#القراءة#دلفين_مينوي#روايات_سياسية#كتب_للقراءة#معرض_الكتاب#القراءة_حياة
Très intéressant et révoltant. On en apprend pas mal, ou du moins le récit donne corps à des faits dont on a pu entendre parler de loin, et cela les rend percutants. Il m'a fallu un peu de temps pour bien entrer dans l'histoire car je trouvais l'écriture un peu simple et n'aimais pas trop le personnage d'Ayla. Mais quand la spirale des arrestations, de la violence, de l'injustice se met en place, le style devient plus fort et le personnage d'Ayla plus profond. En revanche, je me demande dans quelle mesure la fin plus optimiste correspond à la réalité.
Delphine Minoui, grand reporter, raconte dans ce texte très politique comment les régimes autoritaires brisent la moindre velléité de rébellion. Göktay, professeur à l'université se retrouve emprisonné, après avoir signé une pétition hostile au pouvoir d'Erdogan. Ayla, son épouse, qui s'était toujours retenue de s'engager, va devoir prendre part au combat. Un roman informatif et très réaliste qui salue la résistance turque.
L'alphabet du silence est le premier roman de Delphine Minoui, journaliste française qui a travaillé à Moyen-Orient depuis longtemps. J'ai déjà lu les livres de cette autrice, des essais autour de guerres en Moyen-Orient, comme Les passeurs de livre de Daraya qui parle d'une bibliothèque sous-sol gérée par des jeunes hommes sous le bombardement d'Assad en Syrie. Alors, j'ai été intéressé à voir la transition en tant qu'une essayiste vers une romancière.
L'alphabet du silence commence en 2016 à Istanbul, quelques mois après le coup d'état échoué contre Président Erdogan. Götkay, un professeur à Istanbul, est arrêté par l'autorité, dans le cadre des mesures de répression prises par Erdogan contre ses dissidents à la suite du coup d'État. Son crime ? D'avoir signé une pétition en faveur de l'arrêt des opérations militaires contre les Kurdes dans le pays. Il a une jeune famille, sa femme Ayla qui est une prof de français elle-même à Université de Galatasaray à Istanbul, avec une fille de 5 ans, qui est une fille à papa. Ayla se retrouve toute seule, dans un environnement hostile pour les intellectuel.le.s, et bataille contre le système pour libérer son mari.
J'ai aimé l'évolution du personnage d'Ayla, qui devait s'occuper de sa fille (même en disant les mensonges que « papa va revenir bientôt »), et également commencé à s'engager avec d'autres militant.e.s kurdes, comme Azad, tout le temps en bataillant contre le régime d'Erdogan. a relation de la fille avec ses parents est bien décrite par l'autrice, même si on ne voit presque jamais Götkay tout au long de l'intrigue.
Elle a bien donné le contexte également, en expliquant la situation politique en Turquie après le coup d'état. Pour certain.e.s qui ne suivent pas la politique dans le pays, ça peut être utile, quand elle explique le Mouvement Gülen (mouvement dirigé par un religieux turc basé aux États-Unis) – le mouvement accusé par Erdogan pour le coup. Mais c'est également la faiblesse du livre – e comprends que, étant journaliste, elle est habituée à fournir toutes les informations et le contexte comme dans un article de journal, mais c'est parfois trop détaillé pour un roman. Parfois quand j'ai lu sur l'histoire des coups en Turquie et le rôle joué par les militaires, j'ai même oublié que je lisais un roman et j'ai eu l'impression de lire un article.
L'autrice a bien montré la société turque dans le livre – avec les intellectuel.le.s laïques, occidentalisé.e.s, et également la communauté marginalisée comme les kurdes. Peut-être le roman aurait pu être plus nuancé s'il y avait eu un personnage principal issu du milieu des « nationalistes conservateurs turcs » - ceux qui ont tendance à soutenir Erdogan.
Pour conclure, je vais dire que c'est un bon roman à lire, pour ceux qui sont intéressé.e.s par les évènements qui se passe dans cette partie du monde. Vue que j'adore la politique et les romans autour de la politique, j'ai bien aimé le livre. le message donné par le livre est important – que le silence du peuple est le plus grand atout d'un.e dictat.eur.ice. J'attribuerai une note de quatre sur cinq.
Rédigée par la talentueuse Delphine Minoui, journaliste spécialiste du Moyen-Orient, ce roman m'a permis de découvrir un pan de la Turquie qui m'était plutôt nébuleux. L'histoire commence peu de temps après la prise au pouvoir d'Erdoğan comme premier président de la République. Se succèdent alors différents événements qui vont chambouler le pays. Entre des attentats revendiqués par Daech et des tensions politiques importantes, la Turquie subit de grosses secousses.
L’alphabet du silence met en lumière les répercussions des politiques autoritaires sur la société civile, notamment sur les intellectuels et les universitaires. En 2016, Göktay, professeur d'histoire à l'université du Bosphore, est arrêté brutalement par des policiers. On lui reproche d’avoir apposé sa signature à une pétition appelant à la paix et critiquant les opérations militaires contre les Kurdes dans le sud-est du pays. Cette arrestation reflète la répression accrue des voix dissidentes, intensifiée après la tentative de coup d'État de juillet 2016, attribuée au mouvement de Fethullah Gülen. Cet événement a servi de prétexte à des purges massives touchant l'armée, la justice, les médias et le milieu universitaire, avec des milliers d'arrestations et de licenciements.
Ayla, épouse de Göktay, elle aussi professeur à l’université, se bat corps et âme pour faire libérer son mari, qui croupira de façon totalement injuste en prison, confronté à une justice arbitraire et finira par être relaxé, faute de preuve consistante. L’engagement d’Ayla symbolise la révolte contre un autoritarisme croissant. Le roman illustre également la transformation de la Turquie en une "démocrature", où la démocratie est vidée de sa substance au profit d'un pouvoir autoritaire.
Delphine Minoui offre une immersion profonde dans la Turquie d'Erdoğan, mettant en lumière la résistance silencieuse face à la répression et à la perte des libertés fondamentales. C’est un livre poignant et qui résonne fort, particulièrement dans le contexte géo-politique auquel le monde est actuellement confronté et face à la montée des extrêmes. Il offre aussi un panorama historique très étoffé de la Turquie des années 2010. Pour les néophytes sur le sujet, comme moi, cette lecture pourra être appuyée de recherches plus poussées afin de comprendre le contexte dans lequel s’inscrit le roman.
Un des meilleurs ouvrages que j'ai lus : passionnant, poignant, très belle écriture !
"Ayla étudie un à un les dessins, émue par ce qui ressemble à une nouvelle langue, à la fois fragile et audacieuse. Ses doigts caressent les traits ébauchés, suivent les courbes, accompagnent leur trajectoire. Elles ont la nervosité d'un muscle et la mélancolie d'une fleur fanée. Il y a dans ces tracés toute la puissance des non-dits, tout un silence qui bruisse de mots absents. Elle y devine la main d'un homme qui a perdu la force d'écrire, mais qui invente un vocabulaire singulier dont lui seul détient les codes. L'ébauche d'une renaissance"
Το βιβλίο είναι εξαιρετικό σε πολλούς και διαφορετικούς άξονες: 1) Θίγει την πολιτική και κοινωνική κατάσταση στη γείτονα χώρα με ένα πολύ καυστικό τρόπο.Για όποιον έχει επαφές με το την Τουρκία, γίνεται σαφές ότι η συγγραφέας δεν υπερβάλλει προκειμένου να δραματοποιήσει το κείμενό της 2) Σε μεταφέρει μ' ένα μαγικό τρόπο στην Κωνσταντινούπολη με ένα πολύ ρεαλιστικό τρόπο, ακόμα κι αν δεν την έχεις επισκεφθεί σε βοηθά να πλάσεις αυτά τα μαγικά σκηνικά με τη δύναμη του μυαλού σου 3) Έχει λόγο αιχμηρό, χωρίς να κουράζει με περιττές περιγραφές ή συναισθηματικούς χειρισμούς 4) Είναι ευκολοδιάβαστο με μικρά κεφάλαια και τέλος 5) Χρησιμοποιώντας την Τουρκία ως αφορμή, κατορθώνει να περάσει το μήνυμα ότι ζούμε σε μια εποχή που τα ανθρώπινα δικαιώματα παραβιάζονται σε μεγαλύτερο ή μικρότερο βαθμό αλλά οφείλουμε να αντισταθούμε
Παραφράζοντας λίγο το κείμενο, καταλήγει στη διαπίστωση ότι είναι χρέος των πνευματικών ανθρώπων να ανοίγουν τα μάτια του λαού, όταν οι κυβερνήσεις προσπαθούν πεισματικά να τα κλείσουν.
Récit poignant sur la liberté tangible sous l’état d’Erdogan, et sur l’engagement politique du personnage principal, Ayla, qui voit son mari emprisonné pour avoir signé une pétition en faveur de la paix. Elle doit protéger sa fille d’une situation politique qui se dégrade, pendant que lui tente de résister en cellule. Ayla transforme sa peur en combat, pour la libération de son bien aimé, mais aussi celle de son pays. Le livre est une ôde à la lutte et la liberté dans une société de plus en plus cadenassée. Je suis juste un peu déçue de la fin, où je trouve que l’écriture se perd un peu, et est moins touchante.
Loved the book that was poignant and deep. I loved reading about personal Turkish political events as related by this couple of university professors. I wish i had written down the one sentence that i thought was so true. One sentence was about the country not being important as much as the language of that country because language is what is living and past in from generating to another.
Requisitoire contre le régime d’Erdogan tout en étant une déclaration d’amour à Istanbul. De beaux personnages (surtout les femmes) complexes et plein de rêves qui tentent de rester fidèles à leurs désirs de justice et de liberté
Les 100 derniers pages sont vraiment super, je trouve que le personnage de Gotkay n'est pas assez mis en avant et on ne connaît que trop peu ses pensées... dommage
C'est plus un essai sur la vie en Turquie des années 2016-2019 déguisé en roman. Mais c'était très intéressant d'apprendre plus sur ce pays et c'était très facile a lire.
Malgré quelques clichés, j'ai beaucoup aimé ce livre car il parle du pouvoir des mots, du savoir et de l'art pour combattre la censure. Il m'a aussi beaucoup appris sur la situation politique actuelle en Turquie. J'ai passé un joli moment de lecture.