Un jour, avant de recevoir des amis, Isabelle offre une robe à son mari. Est-ce un mauvais canular ou une réelle injonction à changer ? Se pourrait-il que le monde ait à ce point évolué sans que Jean-Pierre s’en soit rendu compte ? Une soirée pleine de rebondissements l’attend, à commencer par cette robe à fleurs qu’il refuse de porter pour le dîner, au grand désarroi de sa femme. Jérôme de Verdière interroge les bouleversements de notre société et les relations de couple, se moquant aussi bien des progressistes béats que des réactionnaires renfrognés… Ce monde devient fou !
À propos de l'auteur Animateur de La Revue de presse sur Paris Première, Jérôme de Verdière est aussi auteur pour Laurent Gerra sur RTL, et a signé l’écriture et la mise en scène de plusieurs pièces de théâtre dont Un banc pour deux et Les Égoïstes anonymes .
« Voilà un vaudeville piquant où fusent des dialogues que n’aurait pas boudés le tandem Jaoui-Bacri. » La Voix du Nord
« Une délicieuse comédie-vaudeville. » Voici
« La Robe est un bonbon acidulé, qui se lit d'une traite dans un hamac. » Marianne
« Au-delà du comique de situation, ce roman aux faux airs de vaudeville se penche en fait sur le fond de l’époque ; et ça donne le vertige. » Fluide glacial
« La Robe , étoffe légère, est prétexte à une réflexion sur l’évolution de notre société. » Raphaël Coiffier, Nice-Matin
To summarize: no matter how you look at it, Verdier wrote something clumsy and unwise. And the final twist is facepalm.
Мужчины в платьях Мужчина в женском платье - это: 1. смело; 2. смешно; 3. отвратительно. Восприятие книги во-многом зависит от того, как вы ответили. Если выбрали вариант "3", то вам по пути с героем. Топ-менеджер Жан-Пьер четверть века в счастливом браке со своей Изабель, онкологом-дерматологом. Взрослая дочь живет отдельно, их жизнь следует по колее, прежде них проложенной представителями образованного верхнего слоя среднего класса: работа, дом, отпуск в престижном месте, по пятницам ужины с друзьями, такой же супружеской парой. "Не в эту пятницу - думает муж, - Визит Соланж и Поля надо отменить". Шеф отправил его на курсы повышения эффективности, которые ведет один из этих новомодных коучей, мальчишка несколько часов кряду нес какую-то чушь и так измотал Жан-Пьера обучением старого кобеля новым трюкам (идиотским и совершенно неэффективным, уж он-то свою работу знает), что хочется только лежать остаток вечера, как овощ на грядке.
Потому к инициативе Изабель с подарком-сюрпризом, он относится без восторга, а когда распаковывает нарядный сверток, скепсис перерастает в раздражение - ну купила ты новое платье в цветочек, так зачем называть это подарком мне? А когда жена уточняет, что платье для него и требует немедленно надеть, Жан-Пьер просто возмущен, мужчины не носят платьев. История, которую рассказывает в Жером де Вердьер развивается по канонам театра абсурда (или пранка. если вам это ближе), когда человек не понимает мгновенно изменившейся реальности, в которой неприемлемые вещи преподносятся как нормальные; окружающие при этом, ведут себя так, словно не прав именно он.
Назвать это комедией мог только человек с напрочь отбитым чувством смешного. Как история, способная доставить читательское удовольствие, "Платье" тоже не выдерживает критики. Максимум, на что книжка тянет - это мужская фига в кармане в ответ на все большую феминизацию общества. Открыто и вслух возмущаться нельзя - закэнселят, а хихикнуть исподтишка: "а я чего? я ничего!" - вполне себе позволено. Меж тем, в истории мужского кроссдрессинга, много славных страниц, не имеющих ничего общего с гей-эстетикой.
Кому придет в голову назвать женоподобными шотландцев в их килтах? Кстати, вы удивитесь, но вот эта клетчатая юбка по колено в складку, которая так называется - изобретение английских промышленников, адаптировавших к удобству работы на станках "большой килт" - гибрид плаща с юбкой из двух, сшитых вместе, пледов. Актеры шекспировского театра были мужчинами, переодевавшимися в женское платье. В середине 19 века по Уэлльсу прокатились "бунты Ребекки" против несправедливого налогообложения, в ходе которых опасные мужчины переодевались в женское платье. Истории моды (и шпионажа) хорошо известно имя шевалье д`Эона, служившего при российском императорском дворе в образе фрейлины Елизаветы Петровны Леи де Бомон. А в "Кишоте" Салмана Рушди женщина-судья и ее супруг, тоже судья, разнообразят семейные ужины переодеванием мужа в вечерние кутюрные платья - да и, что судейская мантия, как не платье?
Резюмируя: с какой стороны ни взгляни, Вердьер написал вещь неуклюжую и неумную. А финальный твист, так и вовсе фейспалм.
Даже и не знаю, что это такое я прочитал. Памфлет на острые темы общества или Уэльбека для нищих, хотя больше похоже на старческое язвительное брюзжание про куда-ж-мы-катимся. Слышится какая-то обиженно-испуганная нотка в этом тексте, страх оставленного на перроне перед уходящим поездом.