Jump to ratings and reviews
Rate this book

Natalia

Rate this book
Novela de culto, de aquellas que se gastan de mano en mano, Natalia no pretende ser una propedéutica a las dulces urgencias de la carne, ni tampoco una iniciación a las perversiones de la lencería, pero aguanta muy bien una lectura libertina de sábanas, sudores y rimmel, facilitada por la vibración de una prosa baja en grasas, alta en nicotina, que desde luego nunca podrá pasar indemne el control maldito del test de alcoholemia.

Rafael Otano

Paperback

First published January 1, 1990

32 people want to read

About the author

Pablo Azócar

13 books6 followers
Estudió periodismo y se graduó en la Universidad de Chile en 1981. En sus comienzos, escribió para las revistas Hoy y Apsi. Poco tiempo después partió a Europa como corresponsal de un semanario santiaguino y se instaló en el Viejo Continente por varios años. Ha vivido en Italia, Francia, Costa Rica, Bélgica, España y Portugal, lugares en los que trabajó, entre otras cosas, como editor y corresponsal de la agencia de noticias Inter Press Service.

Como autor ha tenido una trayectoria poco común: triunfó con su primera novela, más tarde publicó otros tres libros y dejó de escribir por "casi una década y media", para volver a publicar después en otro género: la poesía.

En 1990 publicó su primera novela, Natalia –obra cuyo manuscrito "llegó a tener más de 600 páginas, escritas y reescritas durante casi una década" – con la que obtuvo el Premio Municipal de Literatura de Santiago al año siguiente y gracias a la cual pasó a ser considerado parte de la así llamada Nueva Narrativa Chilena.

A fines de 1995 se estableció en la capital chilena, donde ha trabajado como guionista, traductor y periodista free-lance.

Fue necesario esperar siete años para ver publicados los otros dos libros que había escrito fuera de Chile, en Tossa de Mar, Cataluña en 1997 Alfaguara Chile edita su segunda novela, ''El señor que aparece de espaldas, y al año siguiente su libro de cuentos Vivir no es nada nuevo.

En 1999, la editorial Cuarto Propio publica Pinochet. Epitafio para un tirano, célebre crónica periodística (investigativa y opinante) que –a partir de los acontecimientos de Londres, donde el dictador había sido detenido el año anterior– aborda la figura del general en un texto que bucea en sus problemas de infancia, su relación con ciertas mujeres claves, su obsesión por el orden, sus intentonas literarias, sus accidentados viajes y su participación –a último minuto– en el golpe militar del 11 de septiembre de 1973, como también su proceso de conversión en un regente omnímodo. Todo esto relatado por testigos de primera mano, ex generales y funcionarios de su régimen que fueron revelando cacofacetas insospechadas de su controvertida figura en esta crónica periodística. Azócar también analiza los años de transición —para entonces aún no concluida, en la opinión de muchos (y aún no comenzada, en la de otros)—, en los que Pinochet fue uno de los actores fundamentales. En este sentido, el autor acusa a los gobiernos de la transición chilena de haber legitimado políticamente al ex comandante en jefe del Ejército. Notable, en la historia semisecreta de este libro, es la anécdota que en una columna periodística ha relatado Vicente Montañés, en relación a cierto extraordinario, surrealista, explosivo error de traducción en la versión portuguesa del texto de Azócar.

El mismo Azócar ha confesado que habría preferido no haberlo escrito. Lo explica así: "En esa época aún no existían The Clinic ni El Ciudadano, ni nada que se les parezca, y en los días inolvidables de Pinochet en Londres ese libro surgió como un imperativo ético, como una urgencia periodística. No es que descrea de todo lo que allí afirmo, pero me molestan la rotundidad de los planteamientos, la confusión de géneros, la falta de precisión. Preferiría no haberlo publicado".

Aunque El placer de los demás (2009) es el primer poemario que publica, Azócar ha dicho que, si bien escribía poemas a los 20 años, este género le "quedaba grande". Sobre su retorno a la poesía, señala: "Sinceramente, todavía no sé cuál fue el proceso, cómo 'apareció' o reapareció la poesía. Sí puedo decir que, aunque el libro fue escrito de manera súbita y con cierta rapidez, vino de un proceso interior lento, moroso, algo que se fue fraguando durante años. Hubo un momento en que supe que había algo que sólo podía ser expresado en poesía".

Sobre su largo periodo sin escribir, Azócar ha dicho: "Es el efecto Rip van Winkle: irse a dormir una noche y despertar veinte años después. Sucedió, básicamente, que c

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
13 (25%)
4 stars
12 (23%)
3 stars
18 (34%)
2 stars
5 (9%)
1 star
4 (7%)
Displaying 1 - 6 of 6 reviews
Profile Image for Makis Dionis.
560 reviews156 followers
December 1, 2023
Είχε στ' αλήθεια δίκιο: η νύχτα είχε φύγει κι εγώ δεν ήξερα ποια ήταν η Λουσία.

Του ζήτησα λοιπόν να μου μιλήσει αυτός για εκείνη, αρνήθηκε όμως, ισχυριζόμενος ότι αυτό ήταν σαν να του ζητούσα να μου διαβάσει τα ποιήματα που είχε γράψει μετά θάνατον
5 reviews
January 6, 2025
Los personajes son insoportables, lateros, arrogantes e impredecibles, pero la novela se las arregla para ser totalmente cautivadora y adictiva desde la escritura, más que los personajes citados, más que la historia, es el pulso, es la pluma.
Profile Image for Raul.
317 reviews6 followers
Read
August 14, 2011
Muy interesante novela ochentera. Me encantó cuando la leí por primera vez, y ahora que la he releido. La historia de un perdedor tipico de la época, enamorado y afectado por la situación política en el Santiago de Pinochet. Las primeras palabras del libro, aqui van:

"Por esos días, había que tener talento para no morirse. No cabíamos en nuestros calzones ni en nuestro sueño, caminábamos sin mirar para atrás, fumábamos como si fuera un acto de lucidez y tomábamos café negro para disipar el espanto. Nos rondaba la sospecha de que cada mañana iba a ser la última, y algunas lo fueron. Cometíamos tantos errores que se hubiera dicho que se trataba de un sistema de vida. En fin. Imprescindible era odiar la ciudad, y había que odiarla matemáticamente, cantando, fascinados, enroscándonos en la ebriedad de ciertos deseos que nunca se malograron. No teníamos vuelta, eso estaba claro, pero había que quemar las naves."

Profile Image for Chiara Carenza.
5 reviews17 followers
June 18, 2020
(J'ai lu la traduction française par Marianne Millon.)

Je me demande pourquoi je ne déambule pas quotidiennement dans des brocantes, des librairies de seconde main ou j'ai trouvé cette copie qui dès que je posais mes yeux dessus, m'annonçait quelque chose d'étrangement inévitable. Et puis j'arrive à la dernière page, m'attendant à ce que tout prenne son sens, naïvement. La poitrine lourde, des yeux d'amour fixant le vide pourtant si pleins d'une réalité que je peine à retrouver, je me promet de le relire un jour, d'attendre que Natalia revienne dans le pas de la porte.
Profile Image for Pili.
35 reviews
August 14, 2011
Tuve el destino de ser alumna de Pablo en Balmaceda 1215.
Este libro es wonderfuloso....no olvides leerlo con algo de jazz y whisky con hielo como compañia...
Profile Image for Matías Fuentes.
58 reviews17 followers
August 11, 2012
Sinceramente me esperaba más sexo, pero no fue tan necesario. Muy entretenido y rápido de leer.
Displaying 1 - 6 of 6 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.