What do you think?
Rate this book


128 pages, Paperback
First published March 27, 2012
“When light, failing,
Falling
Through stained glass,
Liquefies
The long grass
At the feet of christ,
I crawl diabolical
To the foot of the cross
To sip the infinite
Tenderness
Distilled
From destroyed
Hearts:
An air of thriving
Hopelessness
Like a lone cypress
Holding on
To some airless
Annihilating height.”
“And I was alive in the blizzard of the blossoming pear,
Myself I stood in the storm of the bird-cherry tree.
It was all leaflife and starshower, unerring, self-shattering power,
And it was all aimed at me.
What is this dire delight flowering fleeing always earth?
What is being? What is truth?
Blossoms rupture and rapture the air,
All hover and hammer,
Time intensified and time intolerable, sweetness raveling rot.
It is now. It is not.”
“I like the tone of green that oceans in
And the tight rosebuds of wine that bloom in the mind,
And the towering, scouring seagull, in whose eyes nothing is lost.”
from “Casino,” 1912).
“But who can prophesy in the word good-bye
The abyss of loss into which we fall;
Or what, when the dawn fires burn in the Acropolis,
The rooster’s rusty clamor means for us;
Or why, when some new life floods the cut sky,
And the barn-warm oxen slowly eat each instant,
The rooster, harbinger of the one true life,
Beats his blazing wings on the city wall?”
(from “Tristia,” 1918).
“Wave after wave of grave aboriginal green,
And then, buds plumped to the point of bursting,
And then, again, all the soft detonations of simple spring…
But not for you, my beautiful, my pitiful,
My necrotic, psychotic age.
More cruel for the weakness that taunts you,
More crippled for the supple animal that haunts you,
You stagger on,
Staring back at the way you’ve taken: Mad tracks in a land called Gone.”
(from “My Animal, My Age,” 1923).
“Odds are I’m alive.
Odds are, like a jockey gone to slop,
There’s skip and nimble in me yet,
There’s a length of neck to stake, and there’s cunning,
And there’s an animal under me running
Which, if I can hold on, will not stop.
…
Easy, boy: impatience, too, is candy,
And we are sulk-soft, silk-kneed, mild.
Let’s take the track early, and pace ourselves,
Until all the trapped acids trickle out as sweat,
And we take time between our teeth like a bit
And let fly the wild.”
(from “Let Fly the Wild,” 1931).
“You have stolen my ocean, my swiftness, my soar,
Delivered me to the clutch of unrupturing earth,
And for what?
The mouth still moves though the man cannot.”
(“You Have Stolen My Ocean,” 1935).
And finally, “Rough Draft,” which begins with acknowledged limits but ends with expansive defiance:
“Provisionally, then, and secretive,
I speak a truth whose time is not:
It lives in love and the pain of love,
In sweat, and the sky’s playful vacancy.
A whisper, then, a purgatorial prayer,
A testament of one man, in one place:
Our bright abyss is also—and simply—happiness,
And this expanding, life-demanding space
A lifetime home for us.”
Christian Wiman has done a more than admiral job selecting and translating the poems—in his afterword, Wiman calls them versions, not translations, faithful in tone, structure and inventiveness--see the chronological liberties Wiman takes with this verse in “Gown of Iron”:“Father, friend, O my cold counselor, I, lonely prodigal, lopped-off limb of the human tree,
Do hereby promise to plane the wood that is given me, and to plumb the lines, and to polish the grain of a frame
Fit for neo-Tatars to waterboard our latter kingdom’s quislings.”
This was my first reading of Mandelstam but I will read more and soon.