Martinique-born poet, playwright, and politician Aimé Fernand Césaire contributed to the development of the concept of negritude; his primarily surrealist works include The Miracle Weapons (1946) and A Tempest (1969).
A francophone author of African descent. His books of include Lost Body, with illustrations by Pablo Picasso, Aimé Césaire: The Collected Poetry, and Return to My Native Land. He is also the author of Discourse on Colonialism, a book of essays which has become a classic text of French political literature and helped establish the literary and ideological movement Negritude, a term Césaire defined as “the simple recognition of the fact that one is black, the acceptance of this fact and of our destiny as blacks, of our history and culture.” Césaire is a recipient of the International Nâzim Hikmet Poetry Award, the second winner in its history. He served as Mayor of Fort-de-France as a member of the Communist Party, and later quit the party to establish his Martinique Independent Revolution Party. He was deeply involved in the struggle for French West Indian rights and served as the deputy to the French National Assembly. He retired from politics in 1993. Césaire died in Martinique.
very good basics if decolonisation was probably crazy back in ‘39. césaire is a weird poet… his poetry is weird. idk what his vibe is trying to give but it’s very progressive
" Ma bouche sera la bouche des malheurs qui n’ont point de bouche, ma voix, la liberté de celles qui s’affaissent au cachot du désespoir. " p.22
"Voyez, je sais comme vous faire des courbettes, comme vous présenter mes hommages, en somme, je ne suis pas différent de vous ; ne faites pas attention à ma peau noire : c’est le soleil qui m’a brûlé " p.59
és molt complicat. « Cahier d’un retour au pays natal » és el llibre que hem llegit a francès del segle XX. així doncs, portem quatre mesos treballant-lo. en acabar la primera classe no sabia què pensar, no entenia res, trobava que em quedava llunyíssim i no entenia la tria. a mesura que passaven les classes he entès que no és una prosa gens evident, que està plena de complexitats i que és això el que la fa rica i el que busca l’autor alhora, parlar d’allò més íntim, de la veu d’un poble, però fer-ne gairebé un jeroglífic. és una veu molt pròpia i m’ha costat entrar-hi. quan ets dins i el treballes, és preciós, però no és un llibre gens fàcil, pot fer-se feixuc. (des d’aquí agraeixo a la florence, la millor profe que hagués pogut tenir, és més fàcil entendre la importància de la llengua -i del llenguatge i la literatura, evidentment- quan s’explica des del cor). és una obra capital
« je dis que cela est bien ainsi je vis pour le plus plat de mon âme pour le plus terne de ma chair »
« Eia pour ceux qui n’ont jamais rien inventé pour ceux qui n’ont jamais rien exploré pour ceux qui n’ont jamais rien dompté
mais ils s’abandonnent, saisis, à l’essence de toute chose ignorants des surfaces mais saisis par le mouvement de toute chose insoucieux de dompter, mais jouant le jeu du monde »