Ibrahim Nasrallah is among the foremost Palestinian poets of his generation. In his fusion of historical anguish and personal insight, his poems are deceptively simple and direct, and informed by a generosity of spirit that is rare in any language. While his fiction has received acclaim throughout most of the world, his equally accomplished poetry is less well known. These selected poems, luminously translated by Omnia Amin and Rick London, present a mature poet writing at the height of his considerable powers.
Ibrahim Nasrallah (Arabic: إبراهيم نصرالله), the winner of the Arabic Booker Prize (2018), was born in 1954 to Palestinian parents who were forcibly displaced from their land in Al-Burayj, Palestine in 1948. He spent his childhood and youth in a refugee camp in Jordan, and began his career as a teacher in Saudi Arabia. After returning to Amman, he worked in the media and cultural sectors till 2006 when he dedicated his life to writing. To date, he has published 15 poetry collections, 22 novels, and several other books. In 1985, he started writing the Palestinian Comedy covering 250 years of modern Palestinian history in a series of novels in which each novel is an independent one; to date 13 novels have been published in the framework of this project. Five of his novels and a volume of poetry have been published in English, nine in Persian, four works in Italian, two in Spanish, and one novel in Danish and Turkish.
Nasrallah is also an artist and photographer and has had four solo exhibitions of his photography. He won nine prizes, and his novel Prairies of Fever was chosen by the Guardian newspaper as one of the most important ten novels written by Arabs or non-Arabs about the Arab world. Three of his novels were listed on the International Prize for Arabic Fiction for the years 2009, 2013, and 2014. In 2012 he won the inaugural Jerusalem Award for Culture and Creativity for his literary work. His books are considered one of the most influential and best seller Arabic books, as new editions are released frequently and many young readers are attracted to his books.
In January 2014, he succeeded in summiting Mount Kilimanjaro in a venture that involved two Palestinian adolescents, a boy and a girl, who have lost their legs. The climb was in support to a nongovernmental organization dedicated to providing medical services to Palestinian and Arab children. Nasrallah wrote about this journey in a novel entitled The Spirits of Kilimanjaro (2015). In 2016, Nasrallah was awarded the Katara Prize for Arabic Novels for this work.
His novel The Second Dog War was awarded the International Prize for Arabic Fiction (Arabic Booker) for 2018. In 2020 he became the first Arabic writer to be awarded the "Katara Prize" for Arabic Novels for the second time for his novel "A Tank Under the Christmas Tree".
There’s the dewy taste of seas and clouds in the dust, the taste of the expanse and the rain, of plains, mountains, humans, of femininity, love, and intrepid oranges, of childhood and saffron, of living in my mother’s heart, of travel, and of your soul and mine. But my beloved trees steal toward the source to taste it in solitude, before any of us
بعض القصائد تلامس الروح... كان ما بين أحلامه ويدينا زمان من الموت والطائرات بلاد من الصمت والانفجارات نركض نركض كنا نحاول يوما من الحب حين نغافله ~خلسة~ كي نظل صغارا فيخفي ابتسامته عن عيون شقاوتنا ويناولنا الشمس والأغنيات نهارا نهارا .... غيوم من العشب والظل عامان خمسون عاما ونحن على راحتيه نعانقه في الازقه في العرس في الملصقات نفتش عن دفء لحيته عن خيول البراري حكايا القتال نغافله كي نظل صغارا نغافله كل نظل صغارا ..... كبرنا إذن ضجت الحرب هل كان في الماء متسع لاخضرار أصابعه ويديه؟ هل كان في الافق متسع لحقول محبته وجناحيه؟ هل كان في الدم متسع كي نلوذ اليه؟ كبرنا إذن كبرنا إذن...
بدأت قراءة هذه المجموعة في بداية العام وقطرات مياه الامطار ترافق قلبي وتمنحه طاقة حب هائلة. يُحسن نصر الله كعادته الحديث عن الحب حتى تظنه لوهلة حقيقة تعيشها. ..
أُعيدُ تفاصيل عينيهِ قامته المتعبه وأشجار ضحكته الطيبة يسكنُ عشرين أُغنيةً في كتابي وأغنيةً لم تزل عن بابي ويفترش البحر والزرقة العاليه وعامين من ألفة صافيه كان يفتح نافذة العمر 🩵🩵 #ابراهيم_نصر_الله
تقولينَ لي: لأن السماء ظللت حزن أبنائك المتعبين هي الآن زرقاء تقولينَ لي: لأن الجبال استدارت لتحرس شيخاً بمركبه الخشبي بعرض المحيط هي الآن لا تقبل الانحناء تقولينَ لي: لأن الرجال هنا طيبون يحبون أشجارهم والنساء يجيءُ الشتاء تقولينَ لي: إن كل الذين رمواعشب عينيك بالنار والخوفِ عبر الزمان هم الآن غرباء هذا الفضاء.