Jump to ratings and reviews
Rate this book

Zhizn moja stala fantasticheskaja. Dnevniki 1901-1921 godov. Kniga pervaja

Rate this book
Millionam chitatelej K. I. Chukovskij izvesten kak avtor proizvedenij dlja detej. Sam on ob etom govoril "Vse drugie moi sochinenija do takoj stepeni zasloneny moimi detskimi skazkami, chto v predstavlenii mnogikh chitatelej ja, krome "Mojdodyrov" i "Mukha-Tsokotukha", voobsche nichego ne pisal". Chukovskij ostavil obshirnoe tvorcheskoe nasledie, vkljuchajuschee publitsistiku, perevody, literaturnuju kritiku, raboty po filologii, memuaristiku, v tom chisle i dnevniki, kotorye Chukovskij vel vsju zhizn. V pervoj chasti dnevnikov (1901-1921) zapechatlena literaturno-khudozhestvennaja atmosfera Serebrjanogo veka. Chukovskij byl znakom so mnogimi znamenitymi sovremennikami - Gorkim, Korolenko, Repinym, Blokom, Merezhkovskim, Akhmatovoj i dr. Zametki o vstrechakh i besedakh s nimi, o sobytijakh lichnoj i obschestvennoj zhizni tsenny imenno tem, chto na etikh stranitsakh zafiksirovany zhivye, neposredstvennye vpechatlenija i otsenki. Ne prednaznachavshiesja dlja pechati, eti dnevniki okazalis vazhnejshim dokumentalnym svidetelstvom epokhi...

608 pages, Paperback

Published January 1, 2022

2 people want to read

About the author

Korney Chukovsky

856 books49 followers
Korney Ivanovich Chukovsky (Russian: Корней Иванович Чуковский) was one of the most popular children's poets in the Russian language. His catchy rhythms, inventive rhymes and absurd characters have invited comparisons with the American children's author Dr. Seuss. Chukovsky's poems Tarakanishche ("The Monster Cockroach"), Krokodil ("The Crocodile"), Telefon ("The Telephone") and Moydodyr ("Wash-'em-Clean") have been favorites with many generations of Russophone children. Lines from his poems, in particular Telefon, have become universal catch-phrases in the Russian media and everyday conversation. He adapted the Doctor Dolittle stories into a book-length Russian poem as Doktor Aybolit ("Dr. Ow-It-Hurts"), and translated a substantial portion of the Mother Goose canon into Russian as Angliyskiye Narodnyye Pesenki ("English Folk Rhymes"). He was also an influential literary critic and essayist. (from: wikipedia)

For Russian version of same author:
https://www.goodreads.com/author/show...

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (100%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
No one has reviewed this book yet.

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.