يقدم هذا الكتاب عرضا موجزا ومهما لتاريخ مئات الكلمات الإنجليزية ذات الأصول الإشتقاقية الطريفة والممتعة, فيتناول الكتاب الكلمات ذات الجذور الأسطورية والتاريخية , والكلمات المشتقة من أسماء أعلام سواء أشخاص أو أماكن ويتناول أيضا الكلمات المشتقة من جذور لاتينية ويونانية ويتناول تاريخ الكلمات الأجنبية وبخاصة الإنجليزية التى دخلت اللغة العربية
في محاضرة لأحد علماء اللسانيات، أشار المحاضر إلى أن اللغة لم تزل من أكثر الألغاز التي تُحير العلماء، فنحن نتكلم ولا نعرف كيف تعمل هذه المعجزة، وشبه هذا الأمر بمن يعرف قيادة السيارة ولكن لا يعرف تماماً كيف تعمل.
هناك عشرات النظريات عن أصل اللغة وكيف يقوم الإنسان باكتسابها، هناك نظرية سكينير الذي يرى أن الإنسان يولد كصفحة بيضاء ثم يقوم باكتساب اللغة بالتَعلُّم فقط، أما نعوم تشوميسكي فيرى أن أدمغتنا مبرمجة مسبقاً - hardwired لاكتساب اللغة، فنحن لا نراكم المعرفة اللغوية فحسب، أي أن اكتساب اللغة هو أمر فطري، وشبه الأمر بالمشي، فالطفل يتعلم المشي ولكنه مولود وهو مؤهل لذلك.
وبعيدا عن كيفية اكتساب اللغة فإن اختلاف اللغات وتنوعها هو أيضاً أمرٌ مدهش. يتحدث العالم الآن نحو 6000 لغة حية، بالطبع ليست كلها لغات شهيرة، فبعض منها لا يتجاوز متحدثوه سوى بضعة آلاف، وهناك لغات بينها صلة قرابة أي أنها تفرعت من لغة واحدة إما أن يكون ممكنا لنا أن نطلع على هذه اللغة لما لها من أثر بين أيدينا كاللغة اللاتينية وإما أن تكون لغة مندثرة لا أثر لها مثل اللغة الجرمانية القديمة التي تفرعت منها اللغة الإنجليزية والألمانية.
هناك عائلات كبيرة رئيسية للغات تشترك فيها لغاتها في الأصل، أكبرها من حيث عدد الناطقين بها هي عائلة اللغات الهندوأوروبية التي تتفرع منها لغات في أوروبا والهند وبلاد فارس، وهناك عائلة اللغات الصينية، وعائلة اللغات الأفرو-أسيوية التي تنتمي لها اللغات السامية مثل العربية.
والعائلة الواحدة بها العديد من الفروع، فمثلا في العائلة الهندوأوروبية هناك فرع اللغات الرومانسية ذو الجذور اللاتينية وهو يضم الفرنسية، والأسبانية، والبرتغالية، والإيطالية، وفرع اللغات الجرمانية الذي يضم الإنجليزية والألمانية والهولندية والنرويجية وغيرها من لغات دول الشمال الأوروبي.
ولكن إذا كانت الفرنسية والإنجليزية من أصل مختلف فلم تجد كثير من الكلمات الإنجليزية تشبه الفرنسية حتى لتظنهم من أصل مشترك؟
الأمر يشبه وجود كلمات عربية دخيلة على اللغة الأسبانية (نحو 4000 كلمة) فتعتقد أن العربية هي الأصل، في حين أن اللغتين تنتميان لعائلتين مختلفتين تماماً. السبب راجع لتأثُّر الأسبانية بالفترة الكبيرة التي عاش فيها العرب بالأندلس العربي، كذلك تأثر الإنجليز باللاتينية لأنها كانت لغة العلم في عصر النهضة، وهناك كلمات دخلت الإنجليزية من اللاتينية عن طريق الفرنسية.
هذه المقدمة مهمة للغاية لتعلم أين أنت بالضبط وأنت تقرأ الكتاب. يورد الكتاب كلمات إنجليزية ويبين أصلها وسبب اشتقاقها. ستجد كثير منها عن اللاتينية وستسأل نفسك عن السبب لكنك لن تجده؛ فالكاتب للأسف لم يُدرج سبب هذه العلاقة.
عدا ذلك فإن مجهود الكاتب لا غبار عليه، وسيأخذك لرحلة ممتعة في أصول كلمات ستدهش حين تعرفها.
فمنها صاحب أصل أسطوري كالكلمات المشتقة من أسماء آلهة أو شخصيات أو أماكن في أساطير إغريقية ورومانية مثل: كلمة panic التي أصلها يرجع إلى Pan إله الحقول والرعاة في الأساطير الإغريقية، والذي كان يُعتقد أنه يصدر أصواتاً مخيفة.
ومنها ما هو مشتق من أسماء أعلام سواء أشخاص (علماء، شخصيات أدبية، وتاريخية) أو أماكن مثل: المقصلة guillotine التي سميت على اسم الطبيب الفرنسي Joseph Ignace Guillotine الذي اقترح إتمام عمليات الإعدام باستخدامها.
أو كلمات مشتقة من جذور لاتينية، ستجد فيها الكثير عن الفرنسية والإيطالية كما وضحنا السبب أعلاه مثل: كلمة سلطة salad المأخوذة عن الفرنسية salade وهي المشتقة من ملح sal اللاتينية، وذلك لأن الملح أهم مُكون بالسلطة.
والفصل الأخير كان عن الكلمات الأجنبية التي دخلت العربية وتم استخدامها بصورتها الأجنبية مثل: ديناصور والذي يعني حرفياً السحلية المخيفة، لأن كلمة Dinasaur مشتقة من كلمة deinos اليونانية أي مخيف، و sauros أي سحلية.
قد تجد كلمات لطالما تساءلت عن سبب تسميها مثل: midwife أي القابلة، فهي لا تعني نصف زوجة بل تعني: امرأة مع أخرى، فكلمة wife كانت تعني امرأة، و mid تعني مع، وذلك في الإنجليزية القديمة
وستجد كلمات كان أصلها عنصري ثم اختفى هذا المدلول مثل كلمة villain، فهذه الكلمة التي تعني الشرير أو الوغد، تشير في الأصل إلى المُزارع، فكلمة villanus اللاتينية تعني المزارع. كانوا قديماً يصفون المزارع بالفظاظة وعدم التهذيب، ثم تطور المعنى ليقتصر على الصفة فقط، وكذلك كلمة village أي القرية أي أن هناك علاقة خفية بين الشرير والقرية!
وهناك كلمات قد لا تتوقع أصلها مثل علاقة تسمية التطعيم vaccination بالبقرة. اشتقت كلمة اللقاح من variolae vaccinae أي مرض الجدري الذي يصيب البقر ثم يعدي الإنسان، والمقطع الأخير من اسم المرض مشتق من vacca أي البقرة.
وهناك علاقة خفية بين التدقيق والفحص scrutiny والقمامة، فالكلمة مشتقة من scrutari أي يبحث، والمشتقة بدورها عن scruto أي القمامة، ثم اتسعت دلالة الكلمة لتشير الي كل بحث مدقق عن أشياء كما يبحث الأفراد في القمامة عن الأشياء القيمة.
هناك الكثير من العلاقات الخفية الطريفة وغير المتوقعة التي ستكتشفها مثل: علاقة الكون بمستحضرات التجميل، وعلاقة جندي فرنسي بالشيفونية، وعلاقة اللون الأبيض بالمرشحين، واللون الأرجواني بالحرب، والهدوء بالحرارة، والعفو بالنسيان، والتنفس بالمتآمرين، والمكرونة بالحبال :)
الكتاب ممتع فعلاً، وستجد نفسك أثناء قراءته وبعد الانتهاء منه تحاول أن تطبق بعض الذي تعلمته على الكلمات الإنجليزية، وربما كان اجتهادك صائباً :)