“Vous seriez loin de votre vie… Un jour, dans cette absence égale, vous recevriez ces lettres, trois lettres. L’apparence serait celle d’un livre. L’auteur ce serait vous, c’est-à-dire un autre. Un passant. Une œuvre lointaine. Personne.” Cette écriture, cristalline et frémissante, celle du premier récit d’un poète de trente ans, a quelque chose de farouche et de fragile, qui bouleverse comme une musique.
Christian Bobin is a French author and poet. He received the 1993 Prix des Deux Magots for the book Le Très-Bas (translated into English in 1997 by Michael H. Kohn and published under two titles: The Secret of Francis of Assisi: A Meditation and The Very Lowly
Somptueuse ode à la solitude, à l’observation de la nature, à la poésie du silence. Un cri d’amour pour le rien, pour l’apparent vide. Un ravissement d’une rareté précieuse.
Una oda a la soledad, a la escritura, a la naturaleza observada. Qué ganas tenía de leer a Bobin y qué ganas de seguir haciéndolo. La única pega del libro es su brevedad. Pero qué bonito ha sido leerlo y qué sanador. Sentirse, por unos momentos, destinataria de esas cartas, de esos fragmentos, de esas palabras...
«Ese toque de palabras, esa irradiación de la voz que en el alma adormecida del lector detecta estratos de agua viva, fuentes de fuego: los verdaderos escritores son zahoríes. Sanadores. La mano magnética del que escribe se posa sobre el corazón desnudo del lector, mitiga la fiebre, transforma la sangre en agua.»
Christian Bobin ha la straordinaria capacità di creare quella che mi piace definire musicalità della parola. Il suo è uno stile prettamente misurato, sceglie con grande cura il lessico e il risultato è un testo dalla sinfonica liricità, dato anche dall'aver coniugato il mestiere di scrittore a quello di poeta. Egli già dal titolo ci indirizza verso la prosa poetica: Sovranità del vuoto; da intendersi, trasversalmente, come horror vacui ma non solo, perché, l'autore, in questa lunga lettera, talvolta ne prende le distanze... Non ha mai provato aponia, vuole solo lasciar fluire la vita attraverso attimi di un biancore abbacinante punteggiati da silenzio, spiritualità e solitudine (da non confondere con isolamento) riportando alla luce il bambino inespresso che giace in noi.
Un texto que es una carta, una carta posiblemente infinita, que el autor escribe no se sabe a quién, en la que cuenta su relación con la escritura y, sobre todo, con la lectura.