Jump to ratings and reviews
Rate this book

二十億光年的孤獨

Rate this book
谷川俊太郎是日本家喻戶曉的詩人。在日本,他擁有不同年齡層和不同文化層次的讀者――學齡前的兒童、少男少女、青壯年、老人甚至家庭主婦以及知識階層的文化精英和大學教授等等。因此他被冠以「國民詩人」,同時還被稱為「宇宙詩人」和「教科書詩人」。

他的作品數十年如一日,被日本每年出版的各種版本的高、中小學課本和大學教材採用。谷川用他的詩歌再次驗證了四個字:「易讀」和「耐讀」。他創作於半個多世紀前的作品,至今仍被廣泛地閱讀,他的一本詩選數十年來可以重印五十多版次,累積銷售八十餘萬冊。時間、讀者和谷川俊太郎自身的詩歌都已經證明:他的詩篇不會隨著時間的推移和久遠而黯淡與老朽,而是隨著時間的推移,在時間的深處獲得新生,散發出更耀眼的光芒。

谷川在接受媒體採訪時曾說過這樣一段意味深長的話:「作為人有兩種存在:社會存在和宇宙存在。詩人的情況稍有不同,對我而言,宇宙存在更為重要。為什麼這麼說?為什麼我更看重宇宙存在呢?因為當一個詩人建立一種宇宙觀時,他才能夠超越這個時代的局限性。然後詩人的眼光也許會放得更遠,能夠看到更遙遠的未來,或者眺望到更遙遠的過去。我的第一本詩集叫作《二十億光年的孤獨》,從這個書名你可以看出,我是作為一個宇宙中存在的詩人出發的,而不僅僅是在某一個特定社會和時代生存的詩人。」或許正如他所言,他才用「詩歌這種無政府語言」(谷川俊太郎 語)跟現實生活與時代政治保持著適當的微妙距離,超越這個時代並創造出一種嶄新的語言和詩情。

這本寫於詩人17至19歲的詩集出版,是當時日本詩歌界的一樁「大事件」,被公認為是前所未聞一種新穎抒情詩的誕生。這個事件的鮮活性至今沒有因時光的流逝而淡出讀者的視野和記憶,讀者的閱讀熱情也不曾因時代的變遷而消減。半個多世紀過去了,即使再過一百或五百年,我們相信,時間會證明谷川詩歌文本的普遍性;證明他與生俱來、與眾不同的一流想像力和感受性,以及一流的語感和他詩藝渾然一體的平衡性;證明這些詩篇具備了穿越語言、時間與空間的力量。

256 pages, Paperback

First published January 1, 1952

4 people are currently reading
13 people want to read

About the author

Shuntarō Tanikawa

447 books34 followers
Shuntarō Tanikawa was a Japanese poet and translator. He was considered to be one of the most widely read and highly regarded Japanese poets, both in Japan and abroad. The English translation of his poetry volume Floating the River in Melancholy, translated by William I. Elliott and Kazuo Kawamura and illustrated by Yoko Sano, won the American Book Award in 1989.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
3 (21%)
4 stars
9 (64%)
3 stars
1 (7%)
2 stars
0 (0%)
1 star
1 (7%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for Sesamelife.
108 reviews2 followers
July 19, 2024
此為詩人首部詩集,當中包括五十首詩,親自與最深的宇宙連結及靠近,並將其描繪得細緻如雨。即使書寫時非常年輕,僅僅二十一歲,但在腦海裡複雜的思緒交織之下,還是以深厚的文字功力,以及塑造細膩的情緒寄於字上,迎接每首詩的誕生。每個人生中總是承載著孤獨,只是有許多時候都是默不作聲,便讓時間漸漸的流去,隨著時間帶著那個最虛無的面向。人生中所有軌跡,也是接駁於那個意想不到的路口,一直延伸至下道關口的大門。

文字是一種飛翔的過程,又是一首歌起奏至結束的時候,甚至是每個早晨與夜晚浮現的一個瞬間。它同時可以代表著很多東西,也能化身成不同事物上的價值,更是一種想像中的衝擊力。在詩句中只找到一份關於他的神秘感,暫時未找到一份較有感染力的詩句,畢竟詩人是一個充滿個人特色的定位,不會在此詩集裡找到與其他詩的相似性,這個就是他的魅力所在。

若然個人的文字本質上有著與其他人擁有相似性,也許便未能突出個人風格,而我還是找尋著自己的風格,以至能突破自己,創造一個只有自己站著的舞台,在台上展現自己。我深信每位創作人都有著自己站在舞台上的能力,以及以其方式展現自己,總會惹來不同角度的觀眾,讓我們的創造力趨向更新穎的風格,成為屬於自己的特色。
Profile Image for Indy.
1,142 reviews42 followers
October 15, 2020
I start to adore poems more and more. When I was small, I couldn't get the beauty of it, the abstractness, the metaphor, the room for thoughts, etc. Even though poems in this book were written in 1950s, they are surprisingly related to current chaotic political situations in Hong Kong. Maybe it's because history always repeats itself. At least I gained a bit of hope and mental power reading it in a coffee shop.
Profile Image for kilig.
256 reviews4 followers
April 21, 2020
譯者序弄得我期待值太高,導致後面的失望,也許是翻譯的問題,也許是因為終歸還是處女集吧。開篇第一首活著算是整本裡最喜歡的幾篇了。
Displaying 1 - 3 of 3 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.