Rilke escribió El testamento a partir de una serie de apuntes, anotaciones y borradores de cartas que recogió a finales de abril de 1921, tras un invierno pasado en Suiza. Sinceramente íntimos, esbozaban los problemas y preocupaciones de una etapa de su vida en la que se habían hecho más fuertes las contradicciones entre su labor creadora y el medio que le rodeaba. Son los años en que la Primera Guerra Mundial y los cambios de residencia obstaculizaban su libre entrega a la tarea poética. En esta época andaba escribiendo Elegías de Duino, considerada su obra capital.Tema constante en El testamento es el conflicto y las vacilaciones entre la realización de la obra y los obstáculos que le oponen las exigencias de la vida. Fue hallado después de su muerte entre sus papeles, como un verdadero legado hológrafo. Conservado por sus herederos, no se consideró oportuno hacerlo público hasta 1974. Las notas reunidas por el poeta van precedidas de una introducción del mismo Rilke en la que un supuesto corresponsal ayuda al lector en su comprensión. Para ello utiliza un tono de narración apasionada que aclara todo lo relativo a las circunstancias y azares que fueron origen de las diversas notas y de su trayectoria: hechos, sucesos y relaciones personales, aunque prefiriendo la alusión al señalamiento directo, la insinuación a la localización precisa.
El testamento ocupa un lugar de excepción entre los papeles póstumos del poeta. Con carácter de memorias y tintes poéticos, su estilo fragmentario parece nacido de una voluntad estética y estructural. Es una obra importante para conocer a Rilke y adentrarse en los profundos y sutiles problemas de la creación artística.
A mystic lyricism and precise imagery often marked verse of German poet Rainer Maria Rilke, whose collections profoundly influenced 20th-century German literature and include The Book of Hours (1905) and The Duino Elegies (1923).
People consider him of the greatest 20th century users of the language.
His haunting images tend to focus on the difficulty of communion with the ineffable in an age of disbelief, solitude, and profound anxiety — themes that tend to position him as a transitional figure between the traditional and the modernist poets.
„Droga do prawdziwej wartości wszystkich dzieł wiedzie przez samotność. Zamknąć się z jakąś książką, z jakimś obrazem, z jakąś pieśnią, na dwa lub trzy dni, poznać jej przyzwyczajenia, kroczyć śladami jej osobliwości, nabrać zaufania do niej, zasłużyć na jej wiarę i coś z nią razem przeżyć: jakieś cierpienie, jakiś sen, jakąś tęsknotę.”
- Pero una noche ya no lo pude aguantar más. El silencio protector que sigue concediéndolo todo, de la casa, y mi tremenda situación a merced del mismo, pusieron tal discensión dentro de mi alma, que pensé no poder seguir viviendo. -