"Kan du vissla Johanna" handlar om Berra och Uffe, båda sju år. Berra drömmer om en morfar för han har ingen. Uffe vet ett ställe som är fullt av gamla gubbar, ålderdomshemmet. När Berra och Uffe vandrar genom den mörka korridoren ångrar sig Berra nog i alla fall, men Uffe säger att det inte går. De kliver in till en ensam farbror i ett av rummen. - Jag heter Bertil, säger Berra. Varsågod morfar, säger han sen och sträcker fram en ringblomma från Gustavssons trädgård. - Va, säger farbrorn. Är jag din morfar? - Ja, det har liksom inte blivit av att komma förr, säger Berra. Då ger farbrorn Berra en kram och säger att han blivit stor.
Detta är en fin berättelse om glädje, vänskap, kärlek, liv och död med poetiska bilder av Anna Höglund.
Ulf Gottfrid Stark was a Swedish author and screenwriter (he adapted several of his own books for film and wrote the screenplay for the 1999 film Tsatsiki, morsan och polisen).
Stark collaborated with the illustrators Anna Höglund and Mati Lepp.
From 1989 to 1998 he was an elected member of the Swedish Academy for Children's Books Svenska barnboksakademin. In 1998 he received the Nordic Children's Book Prize.
Stark was born and grew up in Stureby, Stockholm Municipality, which place features in several of his books. Stark's interest in writing started early; during his time at secondary school he was introduced to writing by his classmate Peter Curman, and in 1964 he wrote his first poetry Ett hål till livet. Following this, Stark's interest in writing for a career was greatly encouraged.
This book goes deep into the heart. Berra doesn’t have a grandfather, though he’d really like one. So his friend Ulf takes him to the local retirement home where they meet Ned, who “looks about old enough”, they reckon.
Old Ned is a bit surprised to learn he’s Berra’s grandfather, but it doesn’t stop him welcoming them with open arms, “There I was, just sitting and feeling a bit lonely, and then you came along!”
They come back day after day, taking tea in the cafeteria to the delight of the other residents. Swedish author Ulf Stark writes with raw and childish spontaneity of their adventures, from flying a handmade kite in the park to learning to whistle, and even climbing a tree to steal cherries (and almost getting caught!).
Berra spends all his savings on a heartfelt gift for Ned’s brought-forward birthday, and Ned is moved: “Imagine me getting a grandson like you”...
When Ned is taken up to heaven you really learn how much love has been shared, and how much of it has entered our own heart too. This book might not be for very sensitive young readers—to be honest you’ll probably cry more than a little—but it’s such a profoundly human story that anyone who reads it will be deeply enriched.
(Be warned, however, Ulf Stark's other books are not so child-friendly. None of what I've read of his other books are recommendable.)
I read about this book on a blog from a British mother. Even if I didn't know this book is a translation, I would have guessed that it was not written by an American. It is much more honest about aging and death than Americans tend to be in children's books. In this story of two young boys, when Ulf tells his friend, Berra, about the wonderful things he does with his grandfather, they decide Berra needs a grandfather too, and Ulf knows just where to find one. What follows is the utterly sweet tale of a lonely old man at a retirement center being adopted by Berra and Ulf as Berra's new grandfather. Each generation richly rewards the other in this relationship. The boys bring "Grandpa Ned" something to look forward to, and he gives them new skills and fun times. The one skill Berra can't seem to master is being able to whistle the tune that gives the book its title. Grandpa Ned tells him he must just keep trying. How and when he finally masters the skill will bring tears to your eyes. The Swedish author has won many awards for his work, including the (German) Deutscher Jugendliteraturpreis, as well as being nominated for the Hans Christian Andersen Award and the Astrid Lindgren Memorial Award. I was very curious about how the melody for which the book is named would sound. It is apparently a Swedish popular song from the 1930s. Here is a Polish rendition of it:
What a treasure of a fable. A very quick read, illustrated, but it's got humor, pathos, and a heck of a lot of wisdom. Definitely for all ages. Perfect for a family to read aloud together, whether or not they have (or have lost) a grandfather. Secular, but with enough of a spiritual vibe that I don't imagine Christians will be bothered.
There is a cigar, and some *very* petty 'theft' so you might want to be ready to discuss those aspects with your children.
Pavisam īss stāsts, kuru izlasīt vienā elpas vilcienā. Izlasīt sev. Izlasīt bērnam. Pakavēties pie ilustrācijām. Pakavēties domās. Domās par to, cik daudz patiesības cauri savām acīm un sirdij var izlaist tāds mazs cilvēks. Un... vai Tu proti svilpot? Vairāk par grāmatgu var lasīt blogā: https://gramatas.austra.lv/2019/08/23...
Це перша книга Ульфа Старка, про якого я чула-читала ну дуже багато неймовірно захоплених відгуків. Всі говорили про те, які світлі його твори. Однак мало хто попереджав, що вони сумні й про смерть.
Ні, я якраз належу до тих мам, які намагаються якомога менше всякого-різного про життя (і про його фінал у тому числі) розповідати дитині. Але оскільки мені попався хлопчик із надто високим ступенем емпатії, про речі, які можуть його надто "засумити" (сподіваюся, це слово зрозуміле без тлумачення), ми говоримо не перед сном. Ці ж дві історії взялися читати надобраніч і...
У другому оповіданні "Моя сестра — ангел", крім смерті, піднято ще одну складну для нас із сином тему: віра в Бога. Маленький Ульф щовечора молиться, а мій син живе в родині агностиків. Тому мені більше довелося пояснювати, що це таке — молитися, ніж те, чому померла ще ненародженя дитина. Й це добре, бо від таких роздумів я сама страшенно, до сліз "засумлююся"... Хоча вміти сумувати теж дуже важливо, а Ульф Старк вміє показати саме світлий сум. Тож читатимемо ще.
Krásna a smutná kniha, ktorá zasiahne hlboko do srdca. Opäť je to jedna z kníh, ktorá posúva silné posolstvo, pričom pre deti komunikuje jasne jednu vec a dospelému cez náznaky zas ďalšie veci.
Книги Ульфа Старка — це абсолютне занурення у сонячний і щирий дитячий світ, де навіть такі сумні речі, як смерть, сприймаються з якоюсь такою світлою безпосередністю, де все, що б не відбувалося, сприймається природно, а дорослі поводяться саме так, як хотілося б дітям — не задають зайвих питань і включаються у гру, що зветься життям. Книги Ульфа Старка, особливо у дивовижному виданні Видавництва Старого Лева — це love-love-love. Так, це матеріалізована любов, яку хочеться оселити у своїй книжковій шафі і час від часу нею грітися.
До цього неймовірно красиво оформленого видання увійшли дві історії — «Чи вмієш ти свистати, Юганно?» і «Моя сестра — ангел». Дуже різні за настроєм і сюжетом, вони обидві розказують про те, як і де відшукати того, кого тобі не вистачає, і про те, як пережити втрату.
«Чи вмієш ти свистати, Юганно?» — історія про двох друзів-хлопчаків і одного дідуся. Берра сумує, що у його друа Ульфа є чудовий дідусь, який пригощає кавою з булочками і водить на риболовлю, а в нього — нема. Натомість Ульф показує Беррі місце, де повно старих дідусів — вибирай будь-якого. Це будинок для літніх людей. І саме там Берра знаходить собі дідуся.
І не важливо, чий він насправді дідусь, цей самотній старий чоловік, чи є в нього внуки або взагалі якась рідня. Він щиро тішиться Беррі, вихваляється чудовим внуком перед сусідами по закладу, і залюбки долучається до особливих пригод, які готують для нього хлопців — наприклад, відсвяткувати День народження, вилізши на чужу вишню і попоївши досхочу ягід. Натомість дідусь вчить дітей дуже важливих речей — свистіти пісеньку або запускати повітряного змія. Старенький чоловік і зовсім юні хлопці обмінюються найщедрішими подарунками, які тільки можна уявити, — зробленими з уваги, любові і щирості.
Ульф Старк взагалі був майстром зображувати дружбу, яка наводить мости між поколіннями. І оця повість — це дуже переконлива ілюстрація на тему «любіть своїх дідусів».
А хто така Юганна? Ну, прочитаєте — дізнаєтесь 😉
«Моя сестра — ангел» — це ще тужливіша і щемливіша історія, хоч і так само переповнена світлом і любов’ю. Сестра Ульфа померла у маминому животику ще до його народження. Хлопчик вірить, що вона — ангел і живе на небі. Але разом із тим сумує, що сестричка не зможе відчути усього прекрасного, цікавого і смачного, що є у житті, — смаку ірисок і ситра, веселощів і розваг із друзями. Тому одного разу він вирішує допомогти сестричці, яка живе лише у його серці, подивитися на світ своїми очима. І для цього…перевдягається у дівчинку — таку ж красиву, якою могла б вирости вона.
Логіка і закони, за якими сприймає світ дитина, не зразу і не завжди піддаються розумінню дорослих. І за химерними дивацтвами може ховатися дещо, сповнене любові і болю. Знаєте, як буває, коли бачиш щось таке досконало красиве, що хочеться плакати? Так от, персонажі Ульфа Старка мають такі ж досконало красиві душі. Тому від їхніх слів і вчинків часто хочеться плакати. Але це хороші сльози. І за них хочеться дякувати.
4,5. A monumental pleasure to revisit this jewel; this time I read it in English (the translation into Portuguese published in Brazil is a bit of a disgrace) and could appreciate how fluent and lovely it is. A boy wants a grandpa (and that starts in a very unsentimental way: his greatest friend, the narrator of the story, gets a bit of money from his grandpa, so the boy definitely wants to have such relationship with someone!) and a familyless old man living in a retirement house doesn't mind getting himself a grandson (and a friend). What follows is extremely, dazzlingly moving. If you touch it, it might become dust, because it's so sensitively drawn. It sizzles with warmth and grace and childlike behavior from all three characters. One of the most piercing aspects of it is how sentimental everything is (not a problem, we need corny in our lives) and how Ulf Stark avoids turning everything into a puddle of cloyness by a very matter-of-fact narration by a "third wheel" (the grandson's friend), which softens the blow of what comes ahead. Another thing that's marvellous here is how the kids are unconcerned about Death and how little time grandpa has left; that tugs at the heartstrings of the adult (childlike) reader. Grandpa knows it's almost time to go and, while he keeps quiet about it, he antecipates his birthday so that they can all enjoy themselves in a grand fashion. If THE RUNAWAYS, Stark's latest book published by Gecko Press, touched on most of the same themes to middling results (sounding a bit cold and a bit affected), this is pure triumph.
я ще не читала книжки, в якій сміх і сум так гармонійно поєднуються. і в якому сюжет не такий захоплюючий і стрімкий, як би хотілося, але це книжка, якою я захопилася і яка стала для мене відкриттям. ця книжка - дуже класне відображення дитинства як воно є - із радощами і сумом, бо сум теж буває у дитинстві, але тут показано, що все переживається легко, бо життя продовжується. багато книжок намагаються дітей розвеселити, але книжка Ульфа Старка особлива, бо переконує, що зацікавити маленького читача можна не лише жартами, а й звичайними ситуаціями, які бувають у реальному житті - і смішними, і сумними - залежно від того, як діти це сприймають. "Чи вмієш ти свистати, Юганно?" і "Моя сестра - ангел" - зворушливі історії, від яких хочеться і реготати, і ридати, їх хочеться перечитувати і розбирати на цитати. а ще можна подивитися фільм за однією з повістей "Чи вмієш ти свистати, Юганно?", його показують у Швеції щороку на Різдво, а в інтернеті я знайшла його в оригіналі з російськими субтитрами, і це було набагато краще, ніж із озвучкою.
Bellissimo libro che invita i ragazzi a riflettere sulla solitudine degli anziani, sull’importanza dell’amicizia e sulla morte.
Due amici durante i loro pomeriggi insieme riflettono…
“E perché io non ce l’ho un nonno?”
“Non saprei.Però so dove puoi trovarne uno.”
Inizia una storia molto bella, che fa riflettere e divertire, per questi due ragazzini e un anziano solo che vive in una casa di riposo;escogitano simpatiche avventure per passare del tempo insieme come nonno e nipote.Costruiranno un aquilone e si arrampicheranno sull’albero di ciliegie del signor Gustavvson,ma rifletteranno anche sulle cose della vita perché… anche per fischiare “bisogna esercitarsi,altrimenti non si combina niente.”
Il giorno in cui Berra riuscirà a fischiare il “nonno” purtroppo non sarà più lì ad ascoltarlo, ma i ragazzi non saranno tristi…perché… “oggi c’è vento…” l’aquilone volerà.
Bellissime illustrazioni di Olof Landstrom accompagnano la storia di Ulf Stark che mette nei suoi libri “L’umorismo e il coraggio di affrontare la vita”. . PippiCalzelunghe - per RFS
Jest to chyba najbardziej wartościowa lektura dla dzieci jaką miałam okazję kiedykolwiek przeczytać. Wzruszenie jest. I to całkiem spore. No dobra nie będę kłamać wręcz ogromne. Nadal nie mogę dojść do siebie bo tym zakończniu. Było niesmowicie prawdziwe i ... szczęśliwe. Tak, mimo wszystko, było ono szczęśliwe. Myślę, że ta książka nauczyła (a może wciąż uczy) mnie wielu bardzo, BARDZO ważnych wartości w życiu. Jestem niesamowicie dumna, że kiedy byłam małym grzybem była to moja ulubiona książka.
This book had me crying for a good 15 minutes. It is achingly sad, sweet, and lovely all at the same time. Like many of the best books, it has been received not without controversy outside of its country of origin, Sweden. It deals frankly with the issue of death.
Berra is jealous because his friend Uffe has a grandfather, and he does not. Uffe suggests that Berra could easily “adopt” a grandfather at the nearby senior citizens’ home. This is precisely what they do.
Quote: …[W]e both go in and Berra hands [the old man] the flower. ‘There you go, Grandfather,’ he says. The old man looks first at the flower, and then at Berra. He starts scratching his thin white hair. ‘What?’ he asks, ‘Am I your grandfather?’ ‘Yes,’ Berra says with a smile. ‘And now here I am. It sort of hasn’t been possible for me to come see you before.’ The old man gives Berra a hug. ‘Look at how big you’ve gotten!’ he says, and rubs his eyes with his knuckles. ‘How old are you now?’ ‘Seven,’ says Berra. ‘Well, I’ll be darned,’ says the old man. ‘Here I was feeling all alone, and then you come along.’
The elderly man, Nils, happily becomes Berra’s grandfather. He flies kites with Berra and Uffe, invites them to drink coffee, and, best of all, teaches Berra how to whistle. The book is complex in that it not only deals with death in a loving and comprehensible way, but also demonstrates that the deepest familial relationships are not necessarily biological. The process of adopting a grandfather may seem simple, but it’s actually quite profound: both Berra and Nils were in need of a specific kind of fulfillment, and they selected the familial equivalent to describe their intergenerational friendship.
Predictably, Nils grows increasingly senile and finds it difficult to complete everyday tasks. His appreciation of and affection for Berra never wanes, though. When the ending inevitably arrives, Berra is crushed. But he is nonetheless enriched by the experience of getting to know his not-so-pretend grandfather. The ultimate lesson is less about how to cope with death, and more about the realization that the more a person is mourned, the greater an effect they had on their loved ones while they were alive.
Ma che bella scoperta questo romanzo breve ma incisivo di Ulf Stark!
Ad una prima occhiata superficiale si potrebbe pensare che questo romanzo breve possa essere una lettura perfetta per i primi lettori. Niente di più sbagliato, ancora una volta Stark condensa in poche pagine un universo di esperienze e significati. C'è tutto in queste pagine: infanzia ed età adulta, famiglia, amore, amicizia, solidarietà. Ci sono i bambini, quelli veri, quelli autentici, quelli di Ulf Stark. Ci sono i grandi, quelli speciali, ascoltanti e accoglienti. E c'è l'incontri tra piccoli e grandi e il racconto della magia che questo scatena. Una magia che, essendo parte della realtà, deve fare i conti con la sua limitatezza. Quello di Stark non è un mondo magico e utopico dove tutto finisce sempre bene, anzi, è il mondo vero, con tutte le sue bellezze ma anche le sue tristezze.
Una piccola storia preziosa e commovente, perfetta dai 9 ai 99 anni.
القصة تدور حول صبيين : أولف وبيرا. يبدي بيرا أسفه أنه ليس له جد كما لأولف جد يلعب معه ويصطادان السمك ويمنحه الأموال.
يقترح أولف على بيرا أن يجد لنفسه جد في مأوى كبار السن ويعثران فعلا على نيلز الذي يكون الجد المناسب ويمضيان معه أوقاتا سعيدة لا تلبث أن تنتهي بعد أن "يسكن نيلز السماء".
العنوان رمزي جدا وجوانا هي زوجة نيلز المتوفاة والتي يحن لها.
لأن القصة قديمة فربما يجد البعض محتواها يتعارض كثيرا مع السلوك القويم المقبول حاليا: مثلا لايبدو أن الولدين يستأذنان من أحد قبل أن يكونا علاقة مع نيلز، ويشتري الولدان لنيلز السجائر ليدخن، ويتسللان معه الحديقة ليأكلا التوت خلسة رغم غضب صاحب المزرعة. كل ذلك لم يقلل من استمتاع ولدي بالقراءة.
رغب ولدي ذي الست سنوات بشدة أن يعرف كيف مات الجد، إلا أن ذلك لم يشر اليه في القصة بطبيعة الحال فاضطررت أن أخترع أنه مات بهدوء أثناء نومه.
استمتع ولدي بالقصة جدا والرسمات المصاحبة كانت جميلة جدا.
Can You Whistle, Johanna? by Ulf Stark is a beautifully moving story of a young boy and an old man who somehow form a friendship and, ultimately, find in each other a family.
Berra longs to have the relationship that his friend Ulf enjoys with his own grandfather. Ulf suggests that they seek out a grandfather substitute for Berra at the local retirement home where they meet Ned, who quickly accepts Berra as his grandson. What follows is a heartwarming and emotional tale of human connection, and its importance at any age.
This is a wonderful story that is beautifully illustrated thanks to the talents of Anna Hoglund, and I would not hesitate to share its timeless message with readers of all ages.
Many thanks to NetGalley and Publishers Spotlight for an ARC of this delightful title.
This is a sweet, but predictable story of a boy who wants a grandfather, so goes to an old folks home to pick one up.
Yeah, pretty much as easy as that. And old Ned just accepts that Berra is his grandson, and then starts to do things with him, such as steal cherries from someones garden, and make a kite with a silk scarf of his late wife.
It is a sweet story of things that kids and grandparents do together, and Old Ned tries to teach Berra how to whistle the song "Can you whistle, Johanna"
Of course, the ending will make you cry, but it is sort of telegraphed as to what will happen.
Thanks to Netgalley for making this book available for an honest review.
¡Lindísimo! Este fue el primer libro que saqué de la biblioteca cuando tenía 7 años. Este librito llegó de nuevo a mis manos ayer como un regalo de cumpleaños muy valioso que recibí y leí ayer mismo <3
Ok, fine, I admit it, I cried. There... what more can I say? I could say that this is one of the books where you know how things will end up but it still gets you.
Basic plot: one boy talks to a friend about how wonderful his grandfather is and the friend complains thay he has no grandfather. They go to find one at the asylum and pick one randomly. They spend time with him and he makes a kite for them and teaches them to whistle the song that reminds him of his wife.
Ugh, one of the best books for young readers. The text is accessible -- large font, simple vocabulary, not many words on a page. There is strong illustrative support throughout. The story itself is deep and poignant about love, loss, and a friendship that spans generations.
If you described the actual narrative of this to anyone they would quite rightly think it sounded like the most syrupy and sentimental thing ever, but because Stark’s story is at times incredibly keen to take the weirdest of narrative detours and is accompanied by Högland’s beautifully odd art, it’s a minor masterpiece. It’s strange and wayward and full of eccentric details, but is also full of affection and genuine love. I adored it