Jump to ratings and reviews
Rate this book

A Trumpet in the Wadi

Rate this book
Leading Israeli novelist Sami Michael shares his gift for navigating the cultural conflicts in modern Israel with "A Trumpet in the Wadi," a novel that transcends its Middle Eastern setting with an honest and heartbreaking story of impossible love and the strength of family.Set in the months preceding the 1982 Israeli-Arab conflict in Lebanon, this beautifully written tale is the coming-of-age story of two fatherless Christian Arab sisters, Huda and Mary, who live in the wadi -- the Arab quarter in the Jewish city of Haifa on the northern coast of Israel. An extraordinary bond of love and mutual respect unites the sisters -- polar opposites from their appearances to their tempers. Huda, the narrator of the story, is thin and withdrawn and, after abandoning her chance at marriage a few years back, has prematurely resigned herself to the monotonous life of an old maid. Her younger sister, Mary, is voluptuous, carnal, and perennially unemployed. Wrapped in the love of their sometimes bitter mother, their iconoclast grandfather, and the cheerful and omnipresent neighbor Jamilla, the sisters' lives change when a peculiar young Russian Jewish immigrant, Alex, moves into the upstairs flat. The melodies of the soulful trumpet player become the intoxicating theme music for Huda's unexpected reawakening -- and for Mary's dangerous foray into a love triangle with the heir of the local Muslim mob and her country cousin.

Michael's internationally acclaimed novel is a major achievement, illuminating the vast range of interlocking relationships between Jews and Arabs, Muslims and Christians, men and women. "A Trumpet in the Wadi" is an honest, witty, and ultimately heartbreaking story -- onethat draws on the conflicts in the Middle East, but one whose insights into love and family can cross all cultural and political boundaries.

244 pages, Hardcover

First published January 1, 1987

12 people are currently reading
485 people want to read

About the author

Sami Michael

23 books28 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
168 (30%)
4 stars
194 (35%)
3 stars
122 (22%)
2 stars
36 (6%)
1 star
27 (4%)
Displaying 1 - 30 of 52 reviews
Profile Image for Marica.
413 reviews212 followers
September 25, 2018
Abu Tromba
Questo libro è molto bello e merita di essere letto. L'autore ha un'ammirevole capacità di dare vita ai personaggi per sottrazione e lascia intravvedere in un breve romanzo i romanzi personali di ciascuno. Sono persone disparate per provenienza, religione, livello sociale e abitano sotto lo stesso tetto, alla periferia di Haifa, negli anni '70: una famigliola di arabi cristiani e l'inquilino soprastante.
Sono disparati perchè in Palestina vivevano o hanno trovato rifugio o sono nati e ciascuno ha sentimenti diversi nei confronti di Israele (la mamma; Il nonno egiziano copto e l'inquilino ebreo russo emigrato di recente; le due ragazze).
I personaggi sono molto ben caratterizzati e straordinariamente umani. Le ragazze sono giovani e moderne e si sentono israeliane, con moderazione; vorrebbero amare e avere figli e stare vicini ai propri cari. La mamma ha un'idea più tradizionale della vita, sta molto in casa, cucina e si amareggia pensando ai rovesci di fortuna della sua vita; il nonno fuma il narghilè, incontra gli amici al bar e alla sua vita passata ci pensa poco, tanto è travagliata, si gode il presente; è una persona adorabile.
L'inquilino russo è arrivato di recente e l'ebraico ancora non lo parla bene. Lavora ai mercati generali, studia ingegneria e la notte va a suonare la tromba sul tetto (la più giovane lo chiama Abu Tromba).
Le due ragazze sono diverse e molto legate. Mary è fatta per l'amore e lo fa senza pensarci, incosciente e audace. Houda ha avuto un amore sofferto al quale ha posto fine e da allora non è più sé stessa.
La storia di queste persone viene travolta dalla guerra del 1982, per Israele una delle tante.
E' una storia di solidarietà, di apertura mentale, di desiderio di costruire un futuro che è anche il futuro della nazione, fin quando arriva l'onda che ci spianerà, come formine di sabbia sulla riva del mare. Sami Michael ci racconta a ciglio asciutto la vita trepidante di chi ha paura e spera; non si sofferma sul dolore, un po' per pudore, un po' perchè il dolore in sé stesso è inutile. Si può provare a rialzarsi e riprendere a vivere. E' un ebreo iracheno che certamente ha conosciuto decine di persone la cui storia somiglia a questa e riesce a raccontarla con tono lieve, anche con umorismo.
Verrebbe da concludere: Signore, dona pace ai nostri giorni.
Profile Image for Moshe Mikanovsky.
Author 1 book25 followers
January 27, 2017
איזה ספר נפלא! עברית כמו שעברית צריכה להכתב, סמי מיכאל טווה בלשונו הנפלאה סיפור על אנשים,שאוהבים וכואבים ונלחמים נגד המוסכמות החברתיות שסביבם, למרות שהם ערבים או עולים חדשים והסביבה רוצה להכניס אותם למשבצת קטנה ודחוקה.
Profile Image for Ram.
939 reviews49 followers
October 30, 2016
Huda and Mary are two young Christian Arab women living with their mother and grandfather in the Arab quarter of Haifa. They come from a family with roots and branches in Egypt Jordan and Lebanon. A family that bears with it the scars, the hardships, the suffering of the Palestinian Israeli conflict. Mary and Huda have different personalities and attitude to life and each deal differently with the conservative Arab society and the relationships with the Jewish population and culture. Into the life of this historically complex family comes Alex, a new immigrant from Russia, a person with no roots in the country and no language. This touching and in some parts witty and tragic book, gives us an unusual look at the life of Israeli Arabs and mostly Israeli Arab women.
Profile Image for Lena Lopes.
98 reviews2 followers
July 1, 2025
Um livro escrito em 198A prosa de Michael pinta um quadro vívido do Uádi Nisnas, em Haifa, onde árabes e judeus coexistem. A doçura da história de amor entre Huda e Alex, e as calorosas interações entre os vizinhos, aquecem o coração. Há momentos de puro humor e humanidade que me conectaram profundamente às personagens.
No entanto, a amargura surge da inescapável realidade do conflito israelo-palestiniano. A inocência do amor é constantemente testada pela intolerância e pela discriminação, mostrando como o peso da história se abate sobre as vidas individuais. O trompete de Alex, um símbolo de esperança, ecoa a beleza que persiste, mas também a sua fragilidade face às dissonâncias do mundo.
Profile Image for Hermien.
2,313 reviews64 followers
December 10, 2022
A sometimes funny but also very moving story of love between an Arab girl and a Jewish Russian Israeli. It highlights the problems in Israeli society but does not choose sides. A great reading experience.
Profile Image for Ron.
761 reviews146 followers
May 1, 2012
Israeli author Sami Michael's sharply conceived novel encompasses a wide range of moods as it focuses on the tensions between Arabs and Jews in the months leading up to the War in Lebanon in 1982. Set in the Arab quarter of Haifa, the story is told with a small cast of characters - an Arab Christian family, a Russian Jew who takes up residence in their apartment building, and a nosy downstairs neighbor. Two sisters of marriageable age are at the center of the narrative. One of them, Huda, is the narrator, reserved and shy, with a job at a travel agency. The other, Mary, is attractive, outspoken, passionate, and pursued by two very different men - the son of a local crime boss and a timid soul who can barely speak in her presence.

All the central characters are very much strangers in a strange land. The sisters' grandfather, a man of gentle wisdom, is a survivor of a plague that took the lives of his Coptic family when he was still a boy on the upper Nile in Egypt. Their mother has been separated from her family, her brothers exiled to Jordan in 1948. Alex, the Russian Jew has come to Israel for the sake of his ill and aging parents - victims of Party purges, and fiercely unhappy. He plays a trumpet to console himself and express the sorrows and confusion that come with the hard choices he has been forced to make.

I loved this novel. It demolishes the black-and-white assumptions and stereotypes that comprise conventional views of modern-day Israel. These are all people who exist in the gaps between adversaries. Where, it asks, do loyalties lie when wisdom and the heart draw people across the social boundaries that are supposed to keep them apart? This is a thoughtful, entertaining, and poignant novel that cries out for tolerance and understanding in a war-torn corner of the world.
Profile Image for Tsafra Tzori.
41 reviews2 followers
December 20, 2023
כל כך אהבתי את ויקטוריה של סמי מיכאל שקראתי שנה שעברה, שכשחיפשתי לאחרונה ספר טוב לקרוא ישר בחרתי שוב אותו הסופר, והתחלתי לקרוא את הספר מבלי אפילו לקרוא את התקציר.
גם פה מצאתי סיפור מעניין, תיאור מרתק של דמויות שכביכול כל כך קרובות אלי- אבל בעצם כל כך רחוקות. מכיוון שלא ידעתי מראש על מה הסיפור הופתעתי לגלות כמה כל הרקע של הסיפור שנכתב בשנות ה80 עדיין כל כך אקטואלי לישראל של שנת 2023, ועוד יותר לאירועים שקרו פה לאחרונה. המתח הקיים בין יהודים לערבים ושאלת הזהות הפלסטינאית מול הרצון להיטמע בחברה הישראלית מבוטאים בצורה מאוד יפה בעיניי דרך הודא, הדמות המספרת, וגם דרך שאר הדמויות שמסביבה. מי הוא בעצם ה"ישראלי" האמיתי בסיפור? הודא הערבייה-נוצרייה, שנולדה וגדלה בחיפה, קוראת יהודה עמיחי ודוברת עברית ללא מבטא, או אלכס, העולה החדש, יהודי וישראלי על כורחו, שניכר שאינו באמת מבין לעומק את משמעות הבחירה שלו ללכת לגור בשכונה ערבית ולהראות עניין בבחורה ערבייה.
הדמויות והסיפורים כולם מובאים ללא שיפוטיות, ללא נקיטת עמדה. הרגשתי שאהבתי והתחברתי אל כולן, ואת הודא במיוחד הייתי רוצה לחבק.
היו מספר ציטוטים בספר שהרגישו מאוד אקטואליים בנוגע למלחמה, ובכלל לכל הסכסוך. אבל במיוחד תפס אותי החלק בו עוברת מפה לאוזן השמועה על התחלת המלחמה, וכולם יושבים בבית ומחכים בפחד שיבואו לקחת את הגברים שלהם למילואים. ככה בדיוק הרגשתי ב7 באוקטובר, ופתאום הכה בי שזה רגש שעובר מאם לבת, מחברה לאחות, מדור לדור במדינה הזאת- אך בתקווה שלא לנצח.
דבר אחד קטן שהפריע לי בספר- אלכס העולה החדש מוצג כביכול כבעל עברית רצוצה ומקוטעת. אלא שלא מראים לנו את זה, והוא מנהל דיאלוגים ומונולוגים שלמים בעברית יפה- העברית של סמי מיכאל עצמו. אלמלא היו דואגים *להגיד* לנו שהעברית שלו איננה טובה- לא היה לנו דרך לדעת זאת בתור קוראים. בעיניי זה פגם בכתיבת הדמות- על הסופר להראות לי את הדמות ולתת לי ללמוד מי היא, ולא לספר לי מי היא אך שבפועל תהיה ככל שאר הדמויות.
Profile Image for Diana.
703 reviews8 followers
October 6, 2010
The style of writing is different from American novels. (Of course this could be the translation, but it is probably true to the rhythm of speech.) Less is revealed; speech is curt and abrupt.

This is a story of impossible love, between urban and village Arabs in Israel, between Arab and immigrant Russian Jew in the city, between father-in-law and daughter (it's never clear what this relationship entails). It is a beautiful book in its complexity and I'm looking forward to the group discussion later this month.
Profile Image for Zana.
19 reviews
August 6, 2023
I very much enjoyed this book. Its a touching and sad story. I wonder what happenes to Huda and her family...
Profile Image for Finrod.
285 reviews
March 3, 2016
Questa non è la “solita” storia d’amore tra israeliani e palestinesi… che “tipicamente” in Italia è un romanzo dove i ruoli sono “fissi”: la donna è ebrea e l’uomo palestinese, gli israeliani si esibiscono in tutte le malvagità che il giornalismo mainstream attribuisce loro (dal rubare la terra altrui a uccidere senza motivo) mentre i palestinesi o sono dei santi o se proprio arrivano alla violenza è solo come inevitabile reazione alla malvagità degli ebr… no, degli israeliani, che qui nessuno è antisemita.
“Una tromba nello uadi” non è nulla di tutto ciò, sia palestinesi che ebrei sono persone “normali”, che a volte si comportano bene e a volte no, che si innamorano o fanno stupidaggini per amore, ci sono arabi israeliani che piangono il cugino, membro di un gruppo terrorista ucciso da Tzahal in Libano, e padri ebrei che pregano di veder tornare il proprio figlio mutilato dalla guerra… perché almeno così torna vivo, e c’è una giovane donna araba che arriva persino a considerare l’idea di convertirsi per sposare l’immigrato russo che abita sopra casa sua. Poi anche “grazie” a parenti ed amici si renderà conto che non è così facile, e la vita poi prenderà una strada diversa, ma questo libro è in ogni caso una boccata d’aria fresca, contro gli stereotipi che distorcono il dibattito sulla questione arabo-israeliana.
Sul sito dell’editore, Giuntina, ho letto un’intervista a Sami Michael, e una sua frase imho rende molto bene lo spirito, e almeno uno dei temi, di questo romanzo: “dedico la mia scrittura a mostrare agli ebrei la parte bella degli arabi e agli arabi la parte bella degli ebrei”.
Assolutamente un libro da consigliare, edizione elettronica ben curata e ben tradotto (o almeno, questa è la mia impressione, perché l’ivrit io non lo leggo).
2 reviews1 follower
October 5, 2012
i prefer to bring Yoram Kaniuk's words about the novel- Trumpet in the Wadi:

"The neighborhood, primarily populated by Arabs, was neglected. The Israeli novelist Sami Michael adeptly described it in one of the most important books ever written in Israel "A Trumpet in the Wadi." Yoram Kaniuk

http://www.ynetnews.com/articles/0,73...


Profile Image for Concetta.
9 reviews
May 1, 2020
This book was written so decades ago, but its intercultural message is still very strong in the present days. I really liked the way the author could switch your perspective on the situation and make you see a complete different view on the same dilemma.
Profile Image for Josh Friedlander.
834 reviews137 followers
November 30, 2023
Interesting portrayal of the lives of Arabs in Wadi Nisnas. Huda, the older of two fatherless sisters, is bookish and melancholy. She speaks unaccented Hebrew and loves the poet Amichai, but is still not really part of Israeli Jewish society. Mary, the younger, is reckless and sensuous, leading to an unwanted pregnancy. Huda falls in love with Alex, the Russian immigrant who moves in to the top floor of their building. All this is set in the winter and spring of 1982, with increasing tension between Israel and the PLO encamped on Lebanon's southern border.

Michael, an Iraqi Jew, is an Arab writer who taught himself Hebrew and writes flowery, poetic Hebrew full of rare words. A lot of the book's charm (for me) was its portrayal of cultural quirks, etiquette and eating habits and idioms. As someone between two cultures, Huda (and Michael) is hyperaware of the differences. Despite her connection to Amichai and social connections with the Jews at the travel agency where she works, the antagonism between Israelis and Palestinians and the shadow of war make it impossible for her to cross the barrier. And the patriarchal and conservative Arab community offers few opportunities for Huda or Mary: docile housewife, caretaker, or gangster's moll. (Arguably the most successful Arab in the book is the macher Abu Nahle, who collaborated in the 50s and knows how to work the system to solve legal or criminal troubles.)

As a side-note, there's a weird implication that Um Huda (the girls' mother) has an incestuous relationship with her father-in-law, speculated about a few times but never dealt with. But maybe I read too much into it: the relationship between Huda and Mary is also described in fervent, near-romantic terms. Mary says at one point, "I love you so much, I wish we were man and wife instead of two sisters".

There's an English translation and a 2002 movie.
406 reviews2 followers
April 12, 2024
This book was set just before the Lebanon war and reading it all these years later when this region is embroiled in a terrible war makes it almost seem too innocent. I am certain that that was not the author's purpose or perspective. It is set in the Wadi of Haifa in norther Israel. That is a region of Israel which has historically been more tolerant of ethnic differences and has large Jewish and Arab populations which may not exactly live together but work and cohabit the area together. This is not to say that the slights and worse are not present and that things are harmonious, but the willingness of the people in this story Christians, Muslims and Jews to accept each other almost seems like a fantasy.
Nonetheless I thought it was very well written and in its portrayal of everyday life one could imagine the challenges that identity overt or more subtle cause the inhabitants. the relationships of families, ho one can imagine the limitations of one's future and make terrible deals to survive.
I could not find other books by this author translated and available but will keep looking.
Profile Image for Sofia.
1,038 reviews128 followers
December 9, 2022
O título e a capa deste livro chamaram-me à atenção numa visita à biblioteca. Desconhecia o autor e pensei "porque não?"
A primeira metade do livro foi um pouco estranha para mim, as personagens tinham comportamentos que me deixavam perplexa por vezes.
A segunda metade é uma espécie de Romeu e Julieta, afinal estamos no meio de árabes cristãos e judeus. Gostei mais desta segunda parte, por debater um problema que separa pessoas para as quais estas questões não fazem sentido.
Profile Image for cheryl holtman-mucci.
89 reviews12 followers
September 5, 2020
Took me a while to read this book because it required some concentration .... of which I have little these days. It was a good story which chronicled and arab family living in the wadi while the arab/israeli conflicts were happening. It was worth the read. i think I would have been able to rate it higher if I read it more consistently.
9 reviews
August 8, 2020
The author carries you into a dreamlike reality where all is familiar yet the characters so unique it becomes a genre of its own. His book depends on the readers own roots to either entertain or to educate on the regions politic. A beautifully written love story .
Profile Image for Janet Lee.
56 reviews2 followers
February 18, 2024
I couldn’t put this book down. It is, unfortunately, very timely now, while the Israeli war rages against Palestine. Yet, it takes place in 1982, and could be written about many years, and many opposing cultures sharing space.
396 reviews
June 6, 2025
I felt the book fell short. I was hoping it would explore the Arab vs Jewish relationships in Israel. It was just starting to get close but then it was over. Maybe it was lost in translation. Alex was my favorite character.
Profile Image for Lupo.
563 reviews25 followers
February 15, 2018
Fino all'ultimo capitolo vale un giudizio migliore. Poi, però, volge a tragedia e a me le tragedie non piacciono.
Sami Michael deve essere un personaggio di livello, il libro è pieno di stimoli.
172 reviews
November 13, 2018
A very different perspective on a book set in Israel.
Profile Image for Jessica.
192 reviews12 followers
October 9, 2021
Conoscere la storia per non ripetere gli stessi errori.
Questa volta dalla prospettiva di Huda e Alex le cui vite, del tutto ordinarie, si lasciano sconvolgere dalla straordinarietà della Vita.
Profile Image for Tânia Gomes.
48 reviews1 follower
February 13, 2022
"É assim. Durante todo o caminho, cada um de nós apenas viu o outro. Ninguém se vê a si próprio."
Profile Image for Shahar.
36 reviews
March 21, 2022
I don't know, I won't recommend it. There was pretty lines that I liked but I just no.
2 reviews
October 30, 2024
אהבתי את ההתחלה, הסוף לא ממש הכה בי
Profile Image for Achiya Shilo.
33 reviews
January 27, 2025
סיימתי לקרוא את הספר על ספסל בגן הזיכרון בחיפה, מול העיריה. כשקמתי, ראיתי שמאחורי הייתה לוחית לציון מלחמת לבנון הראשונה. אי אפשר לברוח לשום מקום במדינה הזו
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Marina.
899 reviews185 followers
December 30, 2023
http://sonnenbarke.wordpress.com/2011...

Sono stata sveglia fino alle 3 per finire questo romanzo. Poi sono stata sveglia ancora perché mi ha fatto piangere.

Forse raccontare una storia d’amre può essere uno dei modi migliori per parlare del dramma che divide gli israeliani e palestinesi. Sicuramente imprime a sangue in ogni cuore l’orrore della guerra: una guerra combattuta da persone che non ci credono affatto, in fin dei conti.

«Pensi che quando sono partito dal mio villaggio sapevo di essere arabo? Mi hanno detto di essere arabo e io mi sono detto: che sia. Se gli scarabei mi avessero detto che ero uno scarabeo avrei detto lo stesso: che sia. L’uomo di Huda è simile a me. Gli hanno detto che era ebreo e non ha avuto altra scelta. Gli diranno di andare ad uccidere ragazzi che vanno ad uccidere altri ragazzi e lui ci andrà.»

Queste parole sono pronunciate dal nonno di Huda, un cristiano copto fuggito dall’Egitto dopo una vita di tremende tribolazioni. È il personaggio più saggio del romanzo.

L’io narrante è Huda, una ragazza di trent’anni timidissima e convenzionale, disillusa ormai dall’amore e bonariamente invidiosa della sorella Mary, che è invece spigliata e fa strage di cuori. Le due ragazze vivono con il nonno e la madre nello uadi di Haifa, ossia il quartiere arabo. La famiglia è araba cristiana e vive in un palazzo di proprietà di un arabo musulmano. Inizialmente non ci sono ebrei nello uadi, eppure Huda e Mary sono quasi più ebree che arabe: hanno studiato in scuole ebraiche, hanno amici ebrei, amano la letteratura ebraica e spesso parlano ebraico tra loro. A un certo punto nel condominio arriva Alex, un nuovo emigrato russo che passa le serate a suonare nostalgiche melodie sulla sua tromba. Huda se ne sente subito attratta, e la loro storia inizierà grazie alla lingua: la ragazza infatti si propone di insegnargli l’ebraico, che Alex non parla molto bene.

Haifa, dice Michael, è una città in cui convivono pacificamente etnie e religioni diverse. Ma la guerra non si cura di questo e porta il suo scompiglio ovunque. Il romanzo affronta dunque con grande sensibilità ed efficacia i conflitti tra arabi ed ebrei, senza mai parteggiare per l’uno o per l’altro, ma anzi mettendo in evidenza quanto queste contrapposizioni siano assurde e irrazionali.

Infine scoppierà la guerra in Libano, e il libro raggiunge momenti di grande elevatezza e, credo, di grande realismo, nel narrare le partenze imposte ai riservisti, le attese dei parenti e soprattutto l’atroce assurdità di una guerra che non è voluta da chi effettivamente la combatte.

Meglio delle mie parole farà senz’altro la lettura. Non è un capolavoro, perché a volte scivola troppo nello sdolcinato, e a tratti sembra procedere a scatti, come tagliato con l’accetta, mentre soffermarsi più a lungo su certi passaggi avrebbe giovato all’insieme. Ma è un libro molto bello, che consiglio a tutti. Un difetto è purtroppo qualche scivolata del traduttore, che pare non amare molto il congiuntivo.

L’autore, Sami Michael, è nato a Baghdad nel 1926, da dove è stato costretto a rifugiarsi prima in Iran, a causa del suo attivismo comunista, e poi in Israele per evitare l’estradizione. È ora naturalizzato israeliano e scrive in ebraico, sebbene la sua lingua madre sia l’arabo; è inoltre considerato uno dei maggiori scrittori israeliani.
Displaying 1 - 30 of 52 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.