De mooiste verhalen uit ruim een eeuw Japanse literatuur bijeengebracht. In Liefdesdood in Kamara, en andere Japanse verhalen zijn de mooiste verhalen uit ruim een eeuw Japanse literatuur, in dit standaard werk bijeengebracht. Naast de bekendere namen zijn zo'n dertig auteurs opgenomen die nooit eerder in het Nederlands werden vertaald, van de eerste moderne boegbeelden tot de nieuwste jonge talenten, met daartussen onder andere de eerste verhalen van Nobelprijswinnaar Yasunari Kawabata en het oerverhaal waaruit het hele universum van Haruki Murakami ontstond.
Luk Van Haute (Dendermonde, 1963) deed onderzoek aan de Universiteit van Tokio en doceerde Japanse taal en cultuur aan de universiteiten van Leiden, Leuven en Gent. Hij behaalde zijn doctoraat met een proefschrift over Nobelprijswinnaar Kenzaburo Oë. Voor de door hem samengestelde bundel Liefdesdood in Kamara en andere Japanse verhalen ontving hij de Filter Vertaalprijs. Hij schrijft al ruim dertig jaar over Japan voor diverse kranten en tijdschriften. In 2025 verschijnt zijn boek Trein naar Kamakura.
Schitterende verzameling Japanse verhalen. De bloemlezing illustreert perfect de rijkheid en diversiteit van de Japanse literatuur. Veel van deze pareltjes zijn niet in een Nederlandse of zelfs een Engelse vertaling terug te vinden, waardoor dit een echte kennismaking werd.
Een prachtige bloemlezing, die de breedte en rijkdom van de traditie van het Japanse korte verhaal laat zien vanaf ongeveer 1860. Een aanrader voor iedereen. Ik vond veel nieuwe favorieten (Yasunari Kawabata, Masuji Ibuse, Nanae Aoyama, Yoshinori Shimizu, Yasutaka Tsutsui) en verzuchtte regelmatig: wat een prachtig verhaal. (Ook was ik met regelmaat compleet overdonderd door hoe natuurlijk en normaal de meest absurde plots worden gebracht in een aantal verhalen. Dat Japans magisch realisme is truly something.)
Tijdens het lezen had ik het genoegen kennis te maken met enkele leuke auteurs: 1) Het vreugdevuur - Doppo Kunikuda: Plotloos fantastisch (bijna een traantje) 2) Een vrouw en de oorlog (een vervolg) - Ango Sakaguchi: een welgemeende en oprechte fuck you naar militarisme en nationalisme 3) Mijn absolute favoriet: De laatste roker - Yasutaka Tsutsui: Vervolging van rokers => met uitsterven bedreigd => de laatste roker wordt uiteindelijk bewaard in een museum. Een fantastische - herkenbare?! :(( - metafoor voor de repressie van dissidentie.
Leuke leeservaring!
Waarom dan maar vier sterretjes??? Af en toe wat stomme verhaaltjes.
Ten slotte ben ik ook in het bezit van een paperback, in tegenstelling tot wat de titel van deze Goodreads-editie doet vermoeden.
Liefdesdood in Kamara biedt een overzichtelijke presentatie van veel, héél veel Japanse (kort)verhalen. Elk verhaal wordt van een beetje duiding, van een klein historisch kadertje voorzien. Kortom, dit is een compilatie zoals het hoort.
Hoe klassiek of eigenzinnig de gepresenteerde selectie is? Ik heb onvoldoende parate kennis over Japanse literatuur om daar veel zinnigs over te zeggen. Ik herken de ‘usual suspects”, maar er staan ook heel wat schrijvers tussen waar ik nooit van gehoord had. Dat is de rijkdom van zo’n lijvige verzameling. Niet alle verhalen zijn even memorabel, dat verwacht ik ook niet. Ik heb hier alleszins wel (en veel) van genoten.
Liefdesdood in Kamara is een koesterboek dat lang op ons nachtkastje lag. Heerlijk om in te grasduinen, een grote snoepjesdoos literair lekkers.
Rijke bloemlezing: een ideale kennismaking met een doorsnede van het Japanse auteurbestand vanaf de jaren 1880. Het is weer eens wat anders dan Haruki Murakami. Dit boek is een goede toevoeging in de kast: veel auteurs zijn niet in het Nederlands vertaald. Vrouwelijke Japanse auteurs worden, voor zover ik weet, ook niet erg gepusht.
Favorieten: - Junichiro Tanazaki: Kinderspel - Yoshinori Shimizu: Hoe moeiteloos te slagen voor het toelatingsexamen Japans - Mariko Hayashi: Wijn - Amy Yamada: Fiesta
De mooiste verhalen uit ruim een eeuw Japanse literatuur zijn in dit standaardwerk bijeengebracht. Naast de bekendere namen zijn zo'n dertig auteurs opgenomen die nooit eerder in het Nederlands werden vertaald, van de eerste moderne boegbeelden tot de nieuwste jonge talenten, met daartussen onder andere de eerste verhalen van Nobelprijswinnaar Yasunari Kawabata en het oerverhaal waaruit het hele universum van Haruki Murakami ontstond.
Een mooi opgezette, rijke en goed verzorgde bundel, met uitgebreid nawoord en notities over alle auteurs, die een heel uitgebreid beeld geeft van de Japanse literatuur, en bijvoorbeeld een voor ons zo geïsoleerde figuur als Murakami stevig in een bredere context zet. Dat er heel weinig verhalen bij zaten die mij persoonlijk erg aanspraken of konden overtuigen, is een tweede. Dat heb ik ook al met Murakami. Misschien is Japanse literatuur gewoon niet... ‘mijn ding’.