الواقع المؤلم للصراع الفلسطيني الإسرائيلي مستمر منذ زمن طويل بحيث يجعلنا غير مبالين. وهذا الكتاب، الذي لا يشبه أي كتاب آخر، يوقظنا. إنه يتحاشى التحليلات السياسية والعموميات التي نحن غارقون فيها، ويعطي الكلام للرجال والنساء من المعسكرين: من القدس وجنين وغزة والمستوطنات... واليهود والفلسطينيين، وعرب إسرائيل...
لقد ذهبت كينيزي مراد، بخبرتها كصحافية وبحساسيتها كروائية للقاء الجميع: أوريت، التي قُتلت أختها هجوم وقع في القدس، ولم تعد تستطيع مواصلة حياتها؛ وجيريمي، الحاخام الذي يحمي الفلاحين الفلسطينيين من اعتداءات المستوطنين؛ وإيتاي، الضابط الإسرائيلي الذي رفض الخدمة في الأراضي المحتلة، وليلى، التي ترى أصغر أبنائها بسير على خطى أخيه الأكبر الذي قُتل في الانتفاضة الأولى، ومحمد، إمام المسجد الذي سُجن وعُذب، لكن هوايته قادته إلى صنع العطور؛ وأحمد، المقاتل الذي يريد أن ينتقم لأخيه الذي سحقه أحد البلدوزرات.
بإعادة كتابة قصصهم وقصص أهالهيم، من أولئك الذين نجو من معسكرات الموت، وهؤلاء الذين طردوا من قراهم في فلسطين وتجمّعوا في معسكرات للاجئين، وبفضل شهادات على الحقيقة ذات تأثير وقوة استثنائيتين، تفهمنا كينيدي مراد ما الذي يجعل السلام صعباً جداً، وعلى الأخص لماذ تمسّ الحاجة لسماع أولئك الذين يكافحون من أجله من الجانبين. عملت كينيزي مراد طوال خمس عشرة سنة كمراسلة متخصصة في شؤون الشرق الأوسط وشبه القارة الهندية. وهي مؤلفة الرواية الشهيرة "من طرف الأميرة الميتة"، و"حديقة بادالبور".
إن "عبق أرضنا" شهادة جارحة عن مدى الظلم والهمجية التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني الأعزل، وشهادة عن كبرياء هذا الشعب التي لا تلين ولا تُقهر.
Kenizé Mourad est une romancière et journaliste française d'origine turco-indienne.
Née à Paris en 1940, Kenizé de Kotwara est la fille d’une princesse turque, membre de la Dynastie ottomane (petite-fille du sultan Mourad V par sa mère Hatidjé Sultane) mariée à un rajah indien mais réfugiée à Paris. Orpheline de sa mère peu après sa naissance, elle est élevée dans un milieu catholique.
À l’âge de 20 ans, la quête de ses origines l’amène à découvrir l’Islam dans textes des grands soufis. Percevant l’Islam comme une religion ouverte et tolérante, elle conçoit son identité musulmane comme « une appartenance plus qu'une religion » à une époque où elle adhère aux « valeurs gauchistes » ambiantes. Tout en effectuant de longs séjours en Inde et au Pakistan, elle suit des études de psychologie et de sociologie à la Sorbonne. Mais, si elle travaille comme journaliste indépendante à partir de 1965, elle vit surtout à partir de 1968 de son métier d’hôtesse de l’air. Et elle exerce encore cette profession lorsqu’en 1970, elle rencontre Hector de Galard qui l'introduit au " Nouvel Observateur ".
D’abord attachée au service documentation, elle commence à y publier des articles en mars 1971. Chargée de couvrir le Bangladesh et le Pakistan,où elle a vécu quelques temps, elle voit sa situation régularisée en décembre 1971. Elle élargit son domaine de prédilection aux questions moyen-orientales. Correspondante de guerre au Bangladesh, en Éthiopie, au Liban, où elle passe trois mois pendant le siège de Beyrouth en 1982, elle couvre également la révolution iranienne pendant plus d’une année.
Mais au cours de ses reportages, elle se rend compte de l’importance de la psychologie des gens par rapport aux grands discours politiques. C'est parce qu’elle n’a « pas la place d'en rendre compte dans ses articles » qu’elle quitte le journal en septembre 1982 pour se lancer dans l’écriture. Après avoir enquêté en Turquie, au Liban et en Inde, elle publie en 1987 un roman racontant l’histoire de sa famille, De la part de la princesse morte, chez Robert Laffont. Véritable best-seller international il est vendu à plusieurs millions d’exemplaires et traduit en 34 langues.
Après quelques papiers passés en 1984 et 1989, elle reprend une collaboration très épisodique à partir de 1990. En 1998, elle publie la suite de son premier roman, Le Jardin de Badalpur. En 2003 elle publie "Le parfum de notre terre, voix de Palestine et d'Israël", un livre d' interviews et de portraits d hommes de femmes et d enfants palestiniens et israéliens, pour tenter de faire comprendre le drame des deux peuples .
if you finish this book and you're still pro-Israel or ‘neutral’, then I truly think you did not read it. I was pro-Palestine before diving into this sort of memoir/interview, but reading it opened my eyes to so many things, and truly reinforced my convictions.
as someone who is Jewish and part of a very zionist family, there are many things I never learned about when growing up. I was taught that Israel was my home away from home and that's it. I was never told about all the ‘little’ things the Israeli government did to make the lives of Palestinian people unbearable; never told how these people were treated in their own lands.
this book is truly important, and I can't recommend it enough, even if like me you're already pro-Palestine. there are things you probably (most likely) don't know about, and you should educate yourself about these.
it's honestly scary to see that this book was written in 2002 and yet, nearly 20 years later, things haven't changed that much. crimes against humanity are being committed in Israel, and yet the world is acting as if nothing is happening. I see so many people being afraid to talk against Israel because they don't want to be called antisemitic, and honestly? you're not antisemitic if you're against Israel. you're anti-genocide.
زارت الصحفية الفرنسية كينيزي مراد الأراضي الفلسـ.ـطينية أثناء الانتفاضة الثانية، ووثّقت في كتابها هذا مقابلاتها مع نساء ورجال وأطفال من فلسـ.ـطين في شهادات إنسانية بالغة الأهمية. إن أهمية الكتاب تنطلق من فظاعة الصراع وسيره بحذر نحو تقريب وجهات النظر لحل سلمي شامل، فالعنف لن يولد إلا عنفاً... من أهم الشهادات التي مرت في الكتاب، هي الأصوات الإسـ.ـرائيلية الداعمة للحق الفلسـ.ـطيني والداعية للسلام. هذه الأصوات غير المسموعة على أهميتها ودورها في حل النزاع. شهادات الأطفال كانت شديدة الحساسية والأهمية كونهم الحلقة الأهم في سلسلة الصـ.ـراع والمحرك الفاعل المحدد لشكل الصـ.ـراع في المستقبل... في الختام أعيد كلام ليلى شـ.ـهيد ممثلة منظمة التحـ.ـرير الفلسـ.ـطينية في فرنسا عندما قالت: "الصراع بين الفلسـ.ـطينيين والإسـ.ـرائيليين بسيط إذا ما قورن بالصراع بين معسكري أولئك الذين يريدون السلام، وأولئك الذين يريدون الحـ.ـرب."
3,5 | Yazar bir gazeteci. Filistin'e gidip Filistinli, israilli/siyonist, bölgede bulunan amerikalı insanlarla röportaj yapıp kendi yorumlarıyla birlikte bunu kitaplaştırmış. İlk baskısı 2003 yılında, 2023 yılında yeni bir önsöz yazmış. Çok akıcı bir dili var, hızla okunuyor. Benim için kitap ikiye ayrıldı. Röportajlar, konuştuğu insanların hikayeleri ve bunları bir araya getirmesi güzel, etkileyici. Kitabın büyük çoğunluğunu bu hikayeler kaplıyor ve yüreğinize bir ağırlık çökse de okumaya çok değer. Bildiğinizi sanıyorsunuz, okudukça ise soykırımı aslında idrak edemediğinizi fark ediyorsunuz.
Diğer yandan yazarın yorumları ve röportajda kullandığı sorular çok yorucu ve rahatsız ediciydi. Kitap boyu iyi İsrailliler de var anlatımına yer veriyor. Ama bunun nedenini anlamadım. Neye göre iyiler? İyilikleri sonucunda ne oluyor? Birinin kötü ve zalimce bir şey yapmıyor olması onu iyi mi yapar? Hatta iyi bir şey yapması -o da askerliği reddetmesi veya evleri yıkılan Filistinlilere tekrar yıkılacak evlerini inşa etmeleri için para vermeleri- bizim odağımız mı olmalı? Düşünsel açıdan yazar tam bir Fransız. Bunun ötesine geçmekte zorlanıyor. İsraillilere karşı aşırı gereksiz ve yersiz bir empati var. Röportaj yaptığı Filistinliler aile üyelerinin nasıl öldürüldüğünden, kendilerinin neden ve nasıl sakat bırakıldıklarından bahsediyor. Bu esnada duygusal olarak paramparça oluyorlar ve yazar bu insanlara "ama İsraillilerin güvenlik endişelerini anlıyor musunuz?" diye soruyor. Diyorlar ki defalarca müzakarelere umut bağladık sonra bunları yaşadık ama yazar yine de bir romantizm peşinde. O yüzden üniversitede güzel sanatlar okuyan, eğitimli, genç, güzel bir kızın Filistinli kızlarla konuşacak bir şeyi olmadığını söylemesine ve bu toprakları Tanrı bize verdi demesine hayret edebiliyor.
Bu empati, müzakere, barış romantizmini röportaj yaptığı Filistinli rahip de farklı görüşlerdeki İsrailliler de boşa çıkarıyor. Bu bakış açısı yine de sarsılmıyor. Son olarak beni en rahatsız eden noktalardan biri yazarın sürekli şu an bulunduklarından daha fazla toprakta hak iddia ettiklerini açıkça söyleyen İsraillileri manipüle edilmiş, bilgisiz kimseler olarak aklaması. İyi niyetli olarak acaba sadece cevapları alabilmek, durumu açıklayabilmek için mi bu soruları yöneltiyor diye düşündüm. Özellikle de sosyal medya kullanımının olmadığı 20 yıl önce onların düşünce tarzıyla ilerleyerek onlara hitap etmek istemiş olabilir.
Şu bir gerçek, insan kendi yaşamayınca, kendi başına gelmeyince başka insanların bu kadar kötü olabileceğine inanmıyor. Bu uyanmamız gereken bir halüsinasyon.
Τι να πει κανείς για αυτό το βιβλίο . Είναι επίκαιρο . Έχω μια έντονη θλίψη και καταπιεσμένη οργή για το ζήτημα Ισραήλ παλαιστινη μια ιστορία που κρατάει χρόνια και αυτό φαίνεται ξεκάθαρα από τις μαρτυρίες ντοκουμέντα που είναι συγκεντρωμένες σε αυτό το βιβλίο . Που αναφέρουν πληροφορίες από το πρώτο παγκόσμιο σήμερα . Έχει έννοιες και πληροφορίες . Μιλάει με ανθρώπους διαφόρων φυλών(Άραβες , Παλαιστίνιοι , Εβραίοι ) και ηλικιών προσπαθώντας να κάνει ένα πολύχρωμο ιστορικό της περιοχής . Σημαντικό και ας είναι απλά δημοσιογραφικό .
عبق أرضنا .. هو في حقيقة أمره ليس أصواتاً من فلسطين وإسرائيل هو صرخات وآهات ، أنين ، ألم وصمود ، مقاومة .. أشكال أخرى كثيرة من الإنسانية واللإنسانية التي يمكن أن تجتمع في البشر !
كان عليَّ دائماً أن أهدهدني وأنا أقرأ ، أربت على نفسي ( المصدومة ) اليائسة ، كان من الصعب عليها و بشكل مفاجئ خلال الأيام القليلة السابقة مواجهة هذا الكم الهائل من الحقائق الحيادية اللامنحازة و .. المؤلمة ، الباعثة للأسى والرغبة المُلحة بالإنزواء و البكاء .. ليس البكاء على أي شيء بقدر البكاء على كُل إنسان رحل ، وأودع روحه للأرض ، لو لم يعش في فلسطين جمع غفير من البشر لظننت بأنها ستكون مأوى للأرواح .. الأرواح الشريرة والطيبة ، مات الكثير هناك ، وولد الكثير بالمقابل .. أشعر بأن الحياة هناك تسير وفق المقايضة المتساوية ، مقايضة تمارسها الحياة مع الموت ، الكثير من الأموات ، مقابل الكثير الأحياء ، ما زلت أشعر بوخز الضمير لأنني ظننت لوهلات كثيرة بأن هذا ليس عدلاً ، مع أن الحياة على الأرض لم تكن عادلة أبداً إلا بالطريقة التي يجب أن تكون فيها . هي لن تكون عادلة بنظري ، ولا نظر أي بشري آخر .. لكنها عادلة مع نفسها متسقة مع القدر القادم ، والقدر الماضي و القدر الحاضر أيضاً !
أشعرُ بسعادة ومتعة - غير عادلة - لأنني قرأت كُل هذا ، أشعر بأن عليَّ أن أتوجه بشكري لله لأنه أتاح لي فرصة قراءة كِتاب بهذا الألم .. نعم بعض الألم يحتاج منا شُكراً وثناء !
لن أنسى التساؤلات التي أودعتها كينزي مُراد لي ، لن أنسى أن هذه الصحفية الجريئة الفرنسية أبكتني ، لن أنسى أنها كتبت شيئاً بالغ الإستثنائية كهذا .. لن أنسى أبداً ، فلقد أصبحت لدي رؤية مختلفة كُلياً ، أصبح كُل شيء واضح بالنسبة لي !
Hay tantas cosas que decir de este libro. Empezando por que este libro es de 2003 pero podría ser 2024 perfectamente, algo bastante terrorífico en cierto aspecto, puesto que eso significa que no se ha llegado a mucho. Por otro lado, ver que las mismas asociaciones y agrupaciones que defienden la convivencia entre judíos y palestinos en la zona siguen existiendo me da cierta esperanza, puesto que, ver que no han dejado de existir significa que siguen combatiendo y siendo firmes en la idea de paz que tanto odian los extremistas. Además, a esto se le suman nuevas agrupaciones o movimientos como StandingTogether, WomenWagePeace o Unapologetic: The Third Narrative.
Aunque todavía no he terminado de leer el libro de Javier Ruiperez sobre el radicalismo y extremismos violentos, es verdad que ir con el conocimiento de las razones que llevan a los extremismos me ha ayudado a entender el texto. Ahora se critican mucho a grupos o acciones radicales que se llevan a cabo y la solución que se le da es punitivista. Si no estuviesen en las condiciones en las que se les han puesto por décadas no hubiesen nacido estos grupos o las personas no hubiesen cometido x actos (intento no dar spoiler aunque queda bastante claro a lo que me refiero). Claro que estos grupos y estas acciones son malas y la mayor parte del tiempo no va a llegar a nada, no obstante, si no se hubiesen puesto las condiciones en las que están, las personas no sentirían la necesidad de apoyarse en estas acciones o grupos.
Claro está que recomiendo muchísimo este libro como arabista e islamóloga. Permite ver un gran rango de vivencias de personas en la zona: tanto civiles como militares,;tanto personas radicalizadas como personas que son moderadas; personas que creen en la convivencia y personas que no creen en ellas (por decepción o por prejuicios).
Milyonlarca insanın soykırıma uğradığı, tüm dünyanın kör sağır kaldığı Filistin'in acı dolu hikayesi...
Kenize Mourad, Fransız gazeteci kimliğiyle gittiği bu topraklarda hem Filistinli hem İsraillilerle söyleşiler yapmış, onların gözünden anlatıyor bize o topraklarda yaşananları. Haberlerde birer sayı onlar ama ete kemiğe bürünmüş olarak hikayelerini okumak, onların dünyalarına girmek bambaşka. Çaresizliğin ne olduğunu, bu topraklarda yaşayan insanlar kadar bilen çok az millet var dünya üzerinde.
Sadece Filistinlileri değil İsrail vatandaşlarını da dinliyor Mourad. Onların bakış açılarını da anlamaya çalışıyor. Ama iki tarafı okurken barışın bu topraklara ne kadar uzak olduğunu daha iyi anlıyorsunuz. Birbirlerinden ölesiye nefret eden aynı toprağın çocukları onlar...
لطالما قرأت حول القضية الفلسطينية الكثير من الكتب والروايات، التي تعرض المآسي اليومية للشعب الفلسطيني، لكن هذا يتناول ذات الموضوع بشكل مغاير تماماً لباقي الكتب.
هذا الكتاب يمثل منهجية بحث عميقة، ورؤية موضوعية للصراع الفلسطيني الإسرائيلي، لا يعرض استنتاجات وإنما يطرح آراء وحقائق ووجهات نظر أشخاص في قلب الصراع، فيه يتحدث الفلسطينين والاسرائيلين على اختلاف أفكارهم الدينية والسياسية، وحتى ظروف حياتهم.
نجحت الكاتبة في التجرد من رأيها، ووفقت في بيان عاطفتها الإنسانية، من خلال تفاعلها مع قصص الشخصيات وتجربتها الحياة في فلسطين، كما نجحت في تناول موضوع شائع بطريقة مختلفة.
لغة الكتاب وطريقة السرد فيه سلسه، وأحببت ملحق التسلسل الزمني للاحداث، هذا العمل متعوب عليه ومكتوب بعناية وحب. تعلمت منه أشياء عده كنت أجهلها، ساعدتني على النظر للأمور بطريقة أفضل.
Kenizé Mourad lo ha vuelto hacer una escritura perfecta y envolvente. En esta ocasión me ha abierto los ojos y me a ayudado a comprender lo que en tantos años yo taché como terroristas sin alma y sin razón. Por medio de esta lectura comprendí un poco sobre el conflicto que llevan los israelíes y los palestinos. Una realidad, cruda y sin censura que nos han metido mal en la cabeza los medios occidentales y solo nos han desinformado más, teniendo erróneas posturas sobre personas que sufren a diario discriminación, tortura, humillación y abandono. Es un libro que en definitiva todos, absolutamente todos, deberíamos leer.
قصص مؤلمة وأخرى تبعث الأمل. إن كان لديك اهتمام بالقضية الفلسطينية أو بالصراع الفلسطيني-الإسرائيلي فهذا الكتاب سينال اهتمامك بشكل مختلف لأنه يتناول قصصا واقعية من الطرفين بعيدا نوعا ما عن السياسة والأحزاب. هذه القصص تحكي واقع (الإنسان) قبل كل شئ.
Que difícil leer una historia dura detrás de otra. Que triste oirles contando hace ya más de 20 años, que en algún momento habría solución porque no los iban a matar a todos. Que dificil y triste mirar como pasan los años y nada se mueve para acabar con el genocidio, con la ocupación, con tanta violencia. En que mundo vivimos? En que tipo de sociedad nos hemos convertido?
Sans tabou, sans parti pris, Kenizé Mourad retrace le conflit israélo-palestinien en donnant voix aux deux camps et donne l'espoir qu'à travers le respect et la reconnaissance de la souffrance de l'autre, ce conflit connaîtra une fin...
aynı toprak üzerinde hak iddia eden iki millet, sahip olabilmek için işlenen onca insanlık suçu ve ne yazık ki hastalıklı zihniyetle yetişen nesiller... kitap olunabilecek en objektif bir biçimde 'ortadoğuda hayat'tan kesitler sunmuş, takdir okuyucunun.
Kenize Mourad’tan muhtesem bir soylesi kitabi. Hem Filistin hem de Israil tarafindan insanlarin dusunculerini toparlamis. Aslinda bir arada yasayabilecekken git gide keskinlesen iki ayri uc olan halki gormek gercekten cok uzucu. Mutlaka okuyunuz!
Magnifique livre qui m'a réellement ouvert les yeux sur les conditions de vie des palestiniens jusque dans les année 2000 (le livre date de 2003). J'ignorais la gravité de la situation et ai donc été captivée par ces témoignages.
Kitabın en sevdiğim yanı her iki taraf adına bir ses taşımasıydı. Öte yandan okurken çok can yakıyor. Bir nevi kısa ropörtajlar silsilesi. aynı zamanda yazar kendine -kendini çok da ön plana çıkarmadan- satır aralarında çok iyi bir yer bulabilmiş.
El libro más periodístico de Kenize. Muy interesante, testimonios reales y la oportunidad de coger perspectiva, todo ello con la maestría narrativa que ya conocía de sus libros. Lo único es que al ser peridistico la información ha quedado desactualizada por el paso de los años; aunque la culpa es mía por tardar tanto en leer el libro
Excelente libro en base al trabajo periodístico y la captura de testimonios de varias partes en el conflicto Palestino-Israelí por la escritora Kenizé Mourad, que nos permite entender los prejuicios, problemas, ideologías y algo de política que afecta a estos pueblos que luchan entre sí. Libro completamente recomendado. Pueden leer mi reseña completa aquí: https://elmundodeeleanor.wordpress.co...
Pese a que el libro se publicó hace más de dos décadas, sigue siendo para mí la mejor aproximación a la realidad del conflicto Israel-Palestina, escrito, además, con una prosa de una calidad excepcional.
Kenizé Mourad debe ser de mis autoras favoritas. La forma en la que narra las historias y cómo te presenta múltiples visiones de tal forma que puedes ampliar tu visión sobre un tema tan profundo como la situación con Palestina e Israel. A veces nos cerramos en lo que leemos en un periódico o escuchamos, pero leer las historias de diferentes actores te hace ampliar la perspectiva. Totalmente recomendado.
It's a book about Israel and Palestin, but mostly about their people. Kenize Murad interviewed people of both side and collected their stories: stories of peace making, of rescue, of hope and love. It will give another perspective then what you hear from the news. I hope these people are still there with hope and strenght after so many years the book was published.