Tunnelmaltaan ja tapahtumakulultaan hyvää vanhaa satuperinnettä edustava neuvostoliittolainen lastenkirja.
Kynä on kynä, ei tosin mikään tavallinen lyijy- tai värikynä, vaan ihmeellinen taikakynä, jonka piirtämät hahmot muuttuvat eläviksi ja esineet käsin kosketeltaviksi. Näppärä on rakennussarjan osasista koottu rautainen olento, joka on tavattoman taitava käsistään. Kynä ja Näppärä tutustuvat lelukaupan hyllyllä, ja päättävät lähteä yhdessä tutustumaan maailmaan.
Taikakeinoista on paljon hyötyä, esimerkiksi silloin kun ystävykset kaipaavat kulkuvälinettä tai suojaa päänsä päälle; mutta myös paljon harmia, niin kuin niistä rosvoista, jotka Kynä piirsi ollessaan sairas. Erityistä huolta tuottaa pieni poika, Putti, hänkin Kynän luomus. Putti karkaa tavan takaa ja Kynä ja Näppärä saavat etsiä häntä ympäri kaupunkia merirosvon ja vakoojan seuratessa aivan kannoilla. Hyvä ja paha ottavat mittaa toisistaan, tilanteet vaihtuvat. Monien jännittävien ja hassunkuristen tapahtumien myötä rosvot saadaan kuriin ja Kynän ja Näppärän seikkailut onnelliseen päätökseen.
Yuri Mikhailovich Postnikov - Russian Soviet children's writer. The author of well-known children's books about the adventures of Karandash and Samodelkin, published in millions of copies in 28 languages of the world.
Yuri Druzhkov (Postnikov) - was born in Moscow, on Taganka. At the age of three he fell ill, could not walk, and his mother sent him for treatment to Yalta, where he spent 14 years lying down. The child could not walk like his peers and therefore began to compose fairy tales about how he swims in the seas and oceans, travels to distant countries. Only at the age of 14 he was able to stand on crutches - he learned to walk again.
In 1956, a new children's magazine "Vesyolye Kartinki" appeared, on the pages of which he invented two now famous all over the world little men - Karandash and Samodelkin. And in 1964, Yuri Druzhkov wrote the book "The Adventures of Pencil and Samodelkin", which was published in a circulation of 250,000 copies and immediately became a children's bestseller and was sold in a week. The book began to be published all over the world, and in 1969 it received the "Gold Medal" in Prague as the best book of the century for children.
All his life Yuri Druzhkov worked for children: he wrote fairy tales, stories and puppet plays. In 1983, a radio play based on his book "The Adventures of Karandash and Samodelkin" was released, in which, as in cartoons, Karandash was voiced by G. Vitsin. The last ten years of his life, the author worked on the adult book "Who is crying for you", which was published only 20 years after his death. The author considered this book to be the main one in his work. A book about love, about children with an incredibly twisted, fascinating plot.
আমার বয়স তখনও সাত পূর্ণ হয়নি। পুজোর সময় কমিউনিস্ট পার্টির স্টলে সেই সময়ের সোভিয়েত প্রকাশনার নানা মণিমুক্তোর পাশাপাশি এই বইটাও নজরে পড়ে গেছিল। বইটা সেই যে কিনে দেওয়া হল, আজও সেটা ছেড়াখোঁড়া অবস্থায় এবং আমার নানাবিধ শিল্পকীর্তি বহন করে আমার সঙ্গেই রয়েছে। প্রথম লাইন থেকে শেষ অবধি বইটা থেকে এমন নির্মল বিনোদন পাওয়ার কথা এখন ভাবাই যায় না। অলঙ্করণ অনবদ্য, মুদ্রণ আর বাঁধাই প্রগতি প্রকাশনের নিজস্ব স্ট্যান্ডার্ডের সঙ্গে মানানসই। তবে বইটা সর্বার্থে ক্লাসিক হয়ে উঠেছে ননী ভৌমিকের লা-জবাব অনুবাদের দৌলতে।
বইটা এখন কোথাও পাওয়া যাবে কিনা জানিনা, কিন্তু যদি পাওয়া যায়, তবে ছোটো থেকে বড়ো যেকোন পাঠকের এই বইটা ভালো লাগতে বাধ্য। গ্যারান্টিড।
বাকিদের রিভিউতে ছোটবেলায় পড়া বইয়ের প্রতি ভালোবাসা দেখে ভালো লাগলো। স্বীকারোক্তিঃ আমি ছোটবেলায় এই বই পড়ি নি। জীবদ্দশায় খুব কম অনুবাদ পড়েছি। আশার কথাঃ মেলা কিছু পড়া হবে! পড়তে পড়তে ছোটবেলার বিস্ময়টা মিস করলাম। একটা বই ছিল আমার, ছুটির ঘণ্টার মতো, নাম ছিল 'আলোর ফুলঝুরি'। মনে মনে সেই বইটা খুঁজি। সেখানে রাজকুমারী রূপসা আর একটা কুয়োর গল্প ছিল। অনেক অনেক বার সেই বইয়ের আদ্যোপান্ত পড়েছি। ছিঁড়ে বিড়ে হারিয়েই গেছে শেষমেশ নাকি পোকায় কেটেছে মনে নেই। তখন ঐসব বই পড়ে যেই রোমাঞ্চ হতো, তা এই বই পড়ে বুড়িয়ে যাওয়ার কারনে পুরোপুরি না পেলেও, পেয়েছি। যখন সর্বকর্মার মরো মরো অবস্থা, খুবই দুঃখে ছিলাম! যখন পেনসিল বালিশের চাকাওয়ালা গাড়ি বানালো, মনে হল, ইশ, এমন হলে মন্দ হতো না। একারনেই মনে হয়, বাচ্চাদের বই বড়রাও পড়ে। কিছুক্ষণের জন্য অল্পবিস্তর বালিশের গাড়িতে মনে মনে চড়া যায়। দ্যু প্রকাশনীকে অভিনন্দন বইগুলোকে আবার ধরাছোঁয়ার মধ্যে আনার জন্য।
বাচ্চাদের জন্যে ফুরফুরে, ঝলমলে, শৈশব-আলো-করা একটা বই। একদম শেষে পেনসিল আর সর্বকর্মার স্কুলের বিজ্ঞাপনটায় এই বইয়ের আত্মা আঁকা আছে। সোভিয়েত আমলের শিশুপাঠ্য বইগুলোতে অন্যের প্রতি সহমর্মী চরিত্রের ছড়াছড়ি, শিশুদের প্রতি স্নেহ আর মৃদু প্রশ্রয়ের আভাস রন্ধ্রে রন্ধ্রে, পড়তে খুব ভালো লাগে।
কি চমৎকার!!! এই রাশান বইগুলো যে কি মিষ্টি! শুধু কিন্ডেলে পড়বার কারণে ছবিগুলো দেখতে পেলাম সাদাকালোয়! কিন্তু বড্ড আদুরে! বইটা পড়তে গিয়ে ছোটবেলায় শেখা ছড়াগানের কথা মনে পরে। -
'জাদুর পেন্সিল, আহা জাদুর পেন্সিল; আমার থাকতো যদি এমন একটি জাদুর পেন্সিল। তাতে যা আঁকা যায় - তা যদি সত্যি হতো... তবে খেতাম মন্ডা মিঠাই আর বিশ্ব নিখিল।'
Най-близката по дух до Незнайко книжка от детството - забавна, глуповато - весела, с малко носталгични, но не и крайно идейно повлияни от червените години, моменти. И със страхотни илюстрации.
“И ето че когато първата кутийка кихна, втората рече: — Наздраве!”
Още в началото, тази детска книга ми се стори необикновена, изпълнена с вълшебства, приключения и истинско приятелство. Днес, години по късно я прочетох на моите деца. Тя ни беше чудесен спътник в приспиванията за почти половин година. Връщахме се и прочитахме отново отделни глави или се спирахме да обсъдим някоя илюстрация … а не рядко и заспивахме преди да сме довършили главата. Вярвам че синовете ми сънуваха свои приключения и когато ги попитах какво най-много са харесали - когато разбойниците станали добрички … беше накрая, но май е най-важното!
Книгата върна и на мен някои забравени уроци за смелост, чест, приятелство и изобретателност
Приятно четене и слушане!
This entire review has been hidden because of spoilers.
মানে, একেবারে সেইরকম উল্টাপাল্টা কাজকারবার, আর সেটাকে এত বিশ্বাসযোগ্যভাবে উপস্থাপন করা হয়েছে যে, আমাদের মনে হয় আমরাও যাদুকর পেন্সিল আর টিনের খেলনা কারিগর সর্বকর্মার সাথে সোভিয়েত ইউনিয়নের কোন এক শহরে ছুটে বেড়াচ্ছি। বাচ্চাদের গল্প লেখা খুব কঠিন; অবিশ্বাস্য কল্পনার জগৎকে এমনভাবে বাস্তবে নিয়ে আসতে হয় যাতে কল্পনা আর বাস্তবের রেখাটা মিলে যায়। সাবেক সোভিয়েত ইউনিয়নের লেখকদের মত সেটা এত ভালভাবে খুব কমই করা হয়েছে। মন-মেজাজ গুমোট থাকলে এগুলো পড়তেই হবে। আনন্দের জগতে স্বাগতম।
Sarjassamme "Lapsuuden suosikkikirjoja, osa X ja Y".
Juri Druzhkovin "Kynän ja Näppärän seikkailut" (Otava, 1979) on neuvostoliittolainen saturomaani lelukaupan hyllyllä henkiin heräävistä ystävyksistä, taitavana nikkaroitsijana tunnetusta Näppärä-robotista ja Kynä-taikurista, joka osaa herättää henkiin kaiken mitä piirtää kynänmuotoisella nenällään.
Nostalginen lukukokemushan tämä kirja oli, ja vaikka en ollut sitä vuosiin avannut, onnistuin silti palauttamaan osan juonenkäänteistä mieleeni ilman suurempia ponnisteluita. Etenkin I. Semjonovin upea kuvitus herätti runsaasti hulppeita ja mielikuvitusta aikanaan kiehtoneita muistoja. Lapsena kirja tuntui toki hurjemmalta ja jännemmältä, mutta kyllähän tässä pienen seikkailun makuun silti päästiin.
Arvosteleminen on vaikeaa, mutta annetaan nyt kolme nostalgian kyllästämää tähteä!
এ বই পড়ার সময় মনের রাজ্যে গড়ে উঠবে এক জগত যাতে সত্যিই যাদুকরী এক পেন্সিল আর সর্বকর্মা এক স্ক্রবোল্ট দিয়ে তৈরী করা যায় নিজের মনমতো সব। শৈশব-কৈশোরে পড়ার উপযুক্ত সময় হলেও বড়বেলায় পড়েও পাওয়া যাবে এক অপূর্ব আনন্দ যদি মনের চোখ থাকে উন্মুক্ত!