Jump to ratings and reviews
Rate this book

Америка

Rate this book
Переведенная с идиша еще в 1964 г., но так и не изданная, повесть классика еврейской литературы Шолома Аша "Америка" наконец публикуется на русском языке. В ней рассказывается о семье еврейских эмигрантов, переехавших из России в Америку в поисках лучшей жизни. Родители и старшие дети, кто легко, а кто - пройдя через душевные муки, сумели приспособиться к новому укладу. Однако младший ребенок, Иоселе, оказался не в силах изменить религиозным традициям и привыкнуть к новым условиям жизни...
В книгу включены также рассказы Шолома Аша.

206 pages, Hardcover

First published January 1, 1911

1 person is currently reading
7 people want to read

About the author

Sholem Asch

259 books36 followers
Polish-American writer Sholem Asch (also written Shalom Ash, Yiddish: שלום אַש, Polish: Szalom Asz) sought to reconcile Judaism and Christianity in his controversial novels, such as The Nazarene (1939).

Sholem Asch composed dramas and essays in the language.

Frajda Malka bore Asch and nine other children to Moszek Asz, a cattle-dealer and innkeeper. Asch received tradition and as a young man followed, obtained a more liberal education at Włocławek, and supported with letters for the illiterate townspeople. He moved to Warsaw and met and married Mathilde Shapiro, the daughter of Menahem Mendel Shapiro. The Haskalah or Hebrew enlightenment initially influenced Asch, but Isaac Leib Peretz convinced him to switch.

Plot of God of Vengeance , his drama of 1907 features a lesbian relationship in a brothel.

He traveled to Palestine in 1908 and to the United States in 1910.

His Kiddush ha-Shem in 1919 in the earliest historical modern literature concerns the anti-Semitic uprising of Khmelnytsky in mid-17th century Ukraine.

He sat out World War I in the United States and a naturalized as a citizen in 1920. He returned.


People celebrated a 12-volume set of his collected works, published in his own lifetime in the early 1920s.

When people performed God of Vengeance , the highly esteemed play, on Broadway in 1923, authorities arrested and successfully prosecuted the entire cast on obscenity charges despite the fact that people in Europe already translated it into German, Russian, Hebrew, Italian, Czech, and Norwegian.

Farn Mabul ( Before the Flood , translated as Three Cities ), his trilogy of 1929 to 1931, describes early 20th century life in Saint Petersburg, Warsaw, and Moscow.

In 1932, the republic awarded the decoration of Polonia Restituta, and the club of poets, essayists, and novelists (PEN) elected him honorary president.

He later moved to France and visited Palestine again in 1936. Dos Gezang fun Tol ( The Song of the Valley ) about the halutzim or Zionist pioneers in Palestine reflects his visit of 1936 to that region.

He set his Bayrn Opgrunt (1937), translated as The Precipice , in Germany during the hyperinflation of the 1920s.

He settled in the United States in 1938.

He, however, later offended sensibilities with The Apostle , and Mary , parts of his trilogy, which in 1939 to 1949 dealt with subjects of New Testament. The Forward , leading language newspaper of New York, dropped him and openly attacked him for promotion.

Asch spent most his last two years in Bat Yam near Tel Aviv, Israel but died in London. His house in Bat Yam now houses his namesake museum. Yale University holds the bulk of his library, which contains rare books and manuscripts, including some of his own works.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (20%)
4 stars
2 (20%)
3 stars
6 (60%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Jonathan Bogart.
96 reviews31 followers
November 14, 2017
A sentimental (at least in a translation replete with thous) Yiddish novel about a Jewish family's emigration to the big alien metropolis of New York. Asch wrote it in Poland in 1911, having traveled to America the two previous years; he would spend the next twenty years moving between Europe and North America, until World War II made it expedient to remain on the western side of the Atlantic. As an early example of his conventional, pious, and often sharply-observed fiction (he would be famous by the end of the decade, and was a best-seller in multiple languages into the 1950s), it's distinguished primarily by its lightness and brevity: midcentury fiction would expend a thousand pages on more or less the same plot.
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.