Jump to ratings and reviews
Rate this book

مختارات من القصة التركية المعاصرة

Rate this book

283 pages, Paperback

First published April 1, 2001

1 person is currently reading
50 people want to read

About the author

Various

455k books1,341 followers
Various is the correct author for any book with multiple unknown authors, and is acceptable for books with multiple known authors, especially if not all are known or the list is very long (over 50).

If an editor is known, however, Various is not necessary. List the name of the editor as the primary author (with role "editor"). Contributing authors' names follow it.

Note: WorldCat is an excellent resource for finding author information and contents of anthologies.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1 (4%)
4 stars
1 (4%)
3 stars
13 (59%)
2 stars
6 (27%)
1 star
1 (4%)
Displaying 1 - 5 of 5 reviews
Profile Image for Mohammed Abbas.
186 reviews223 followers
April 24, 2019
مجموعة قصص لعدد من الكتاب الأتراك لم أقرأ لأحد منهم من قبل باستثناء عزيز نيسين الذي ترجمت معظم أعماله القصصية إلى العربية، اختيار القصص لم يكن موفقاً، القصص بشكل عام تتراوح بين المتوسطة والضعيفة ولم أخرج منها بقصة مفضلة
Profile Image for فهد الفهد.
Author 1 book5,618 followers
February 9, 2017
مختارات من القصة التركية المعاصرة

تحتوي هذه المجموعة على 21 قصة لعشرين كاتبا ً وكاتبة من تركيا، نوع من النافذة التي نطل من خلالها على الأدب التركي، الذي ربما لا نعرف منه إلا عزيز نيسن وأورهان باموق، تحتوي المجموعة على أسماء سنميزها سريعا ً، مثل نيسن، أورهان كمال، كمال يشار، أما بقية الأسماء فربما لم نسمع بها من قبل، وها بين أيدينا إحدى قصصهم القصيرة.

قصص أعجبتني: النكس، الزقاق الخلفي، ولد، الأقلام، الولد سنجاب.
Profile Image for Mona El-gharbawy.
474 reviews75 followers
July 28, 2017
معظمها لم تروق لي ربما الترجمة هى السبب.. أعجبتني الاقلام وغضب
Profile Image for Nada Ashraf.
48 reviews70 followers
March 17, 2017
اخترت هذا الإصدار من المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب لأن لدي حالة عشق للأدب التركي، الذي من الملحوظ جداً عدك الإهتمام به من جانب .المترجمين العرب، بدأ الإهتمام بالأدب التركي بشكل جزئي مؤخراً مع صعود نجم أورهان باموق واليف شافاق

الهدف الأساسي من وراء هذا الإصدار هو لفت الإنتباه إلى ضرورة الإهتمام بالأدب التركي نظراً لما يربطنا بتركيا من روابط تاريخية مهمة، والكثير من المعتقدات والعادات والتقاليد المتشابهة إلى حد التطابق.

أحببت هذا الإصدار لأنني تعرفت بسببه على أكثر من إسم أعددته مهماً بعد قراءة قلمه منهم "يشار كمال، وخلدون طانر، وسليم إلري، وتحسين يوجال".

القليل من القصص لم تعجبني، وهناك حوالي قصص حازت على إعجابي والكثير ذات مستوى متوسط في رأيي".

ولا يمكنني إنهاء المراجعة قبل الإشادة بترجمة عبد القادر عبداللي الرائعة، التي لا أعلم أين كان منه هذا التمكن عندما قام بترجمة "إسمي أحمر لأورهان باموق".

التقييم النهائي للكتاب 3.5 من 5
Displaying 1 - 5 of 5 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.